Перевод "Лепет" на английский

Русский
English
0 / 30
Лепетbabble
Произношение Лепет

Лепет – 30 результатов перевода

Как ты сможешь проиграть?
Детский лепет.
Тут соседи... но мистер Деньги живёт прямо за соседней дверью.
How can you lose?
Kid stuff.
There goes the neighborhood... but Mr. Money lives right next door.
Скопировать
- Липну, лезу, ною.
- А детский лепет?
- Иногда, но можно ещё добавить.
Clingy, needy, whiny...
Baby talk? Occasionally.
I mean, I could kick that up a notch.
Скопировать
Да ладно, папа.
Ты никогда не верил невнятный лепет, и я тоже.
Я верю, что личные психологические проблемы могут отразиться на принятии ежедневных решений.
Come on, Dad.
You've never believed in that psychobabble, and neither do I.
I believe that personal, emotional problems... may affect day-to-day decision-making.
Скопировать
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
Что за детский лепет.
Ну, где он?
I'm a little too skinny to take it kindly.
Quit the baby talk.
Which is it?
Скопировать
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии.
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
Месье Франк Дэвис, официальный делегат, был нашим неофициальным представителем.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail:
Mr. Frank Davis, official delegate, was our unofficial representative.
Скопировать
Два. Тебе повезло, клянусь.
По сравнению с тобой -детский лепет.
- Марио. - Что я тебе говорил!
You drove like a pro.
You were way better.
I told you.
Скопировать
Я знаю о психоанализе, я знаю о женщинах и я знаю, что это всего лишь ракушка которая думает, что скрывает что-то.
Я раньше никогда не слышал от него такого лепета.
Но что бы сделал Фрейд?
I know about psychoanalysis, I know about women and I know that it's just a shell that's supposed to provoke, that hides something.
I've never heard him prattle on like that before.
But what do I have Freud for?
Скопировать
Как же без протокола.
Уверяю, господин К, ваш детский лепет не произведет благоприятного впечатления.
Отнюдь. Отнюдь.
You go on solemnly writing it all down.
There has to be a record, doesn't there? But this foolish babbling It's not going to make much of an impression,
I can tell you that, Mr. K.
Скопировать
- Это то сострадание, о котором говорит Саладин?
- Прекращай свой детский лепет.
- Все женщины одинаковы.
- Is this the compassion Saladin speaks of?
- Enough of your babbling.
- The woman is all of one piece. - Woman?
Скопировать
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше:
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
Кто это был?
Well, I just don't know what I hate more:
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
Who was that?
Скопировать
Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами.
А вы своим лепетом будете только разобщать.
И вообще... учтите все.
The code of our profession, my dear Lifanov, is this: We aim, in this turbulent world, to make culture and language of different peoples more available.
And you, with your double talk, will just slow down the process.
The same goes for all of you.
Скопировать
Вы не в себе, говоря о мистических вещах и псевдо-религиозном знаке из 12-го века.
Оставьте ваш куриный лепет школьникам.
Это был Собиратель Душ, это он забирает людей с испокон веков.
You're talking about a mythical figure. A pseudo-religious icon from the 12th century.
Save your pea-brained prattle for the classroom, boy.
That was the Soul Collector. He's been taking people out since time began.
Скопировать
Я взрослая женщина. Я человек, я личность.
А это детский лепет какой-то.
Приходишь, уходишь, а я только готовлю еду как дура.
A woman my age?
I'm a person. There's a person here.
This is kid's stuff. You come, you go. All I do is cook like a jerk.
Скопировать
- Иногда мне кажется - сейчас соберу вещички и убегу из цирка. Что б глаза мои его не видели!
- Это просто детский лепет.
- Я ничего не могу поделать... это сильнее меня...
-You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... picking up and running away from this circus.
-Oh, grow up, Tory.
-I couldn't help it.
Скопировать
Да, он наш дядя. Мы его встретим у "Ле Петит Кафэ".
"Ле Петит Кафэ"?
О, это известнейший ресторан.
We are to meet Uncle Waldo at Le Petit Café.
Le Petit Café?
Oh, that's that famous restaurant.
Скопировать
Уолдо?
Мы его встретим у "Ле Петит Кафэ".
"Ле Петит Кафэ"?
- Waldo? - Yes, he's our uncle.
We are to meet Uncle Waldo at Le Petit Café.
Le Petit Café?
Скопировать
Первый ход был мой, и играл я прекрасно.
Жалкий лепет неудачника.
Это нечестно.
I had the first move, my play was perfect.
The hubris of the defeated.
The game is flawed.
Скопировать
Нет, Тилк. Этот брифинг об этом.
Я точно помню, как сидел здесь и слушал лепет Картер... о солнечной активность и короно-чего-то.
Выбросе коронального вещества.
No, that's what the briefing is about.
I remember listening to Carter prattle on about solar activity and a... corona something.
Coronal mass emissions.
Скопировать
Увидишь этот танец!
Методы мафии по сравнению с моими - детский лепет!
На коленях будут просить прощения, друзья!
Wait and see this!
Maffia methods have nothing on me!
They'll be begging on their knees!
Скопировать
Тебе останется только подчиниться зову природы.
В таких случаях в этом доме думают о протекающем кране или о детском лепете.
- Пусть течёт!
All you have to do is let yourself go.
In this house we think of a dripping tap or a babbling brook.
- Just let it flow.
Скопировать
Нет, нет, нет, сэр, никакого Гринча они не видели.
[ Лепет обоих мальчишек ] Они просто-
- Я уверен, что на горе... они только и делали, что баловались со спичками, или портили государственное имущество, или--
No, sir, the boys didn't see any Grinch.
It was, and he came after...
I think they were up on the mountain... playing with matches, or defacing public property, or...
Скопировать
Мэделайн, рада представить тебе миссис Бароун.
Книги говорят не пользоваться лепетом.
O, вы книжные родители.
Madeline, I'd like to introduce you to Mrs. Barone.
The books say not to use baby talk.
Oh, you're book parents.
Скопировать
Может, пообедаем завтра?
Меня знают в "Ле Пети Бистро" нас посадят за самый лучший столик. Пойдем?
Уговорил.
How about lunch tomorrow at Le Petit Bistro?
He'll give us the best table in the house.
OK.
Скопировать
- Проблемы с машиной, с кем не бывает.
- Может, она еще сидит в "Ле Пети Бистро".
Не сидит.
- You had car trouble.
- Maybe she's still at Le Petit Bistro.
She isn't.
Скопировать
- Девушка лишилась жизни, та, которую вы любили - или уверяли, что любили, пусть всего пять минут.
Мы имеем право на нечто большее, чем этот лепет и озадаченный вид.
Невилл?
- A young woman's lost her life, a woman you loved - or claimed to love, if only for five minutes.
We're entitled to a bit more than splutters and a blank look.
Neville?
Скопировать
Пожалуйста, не начинайте.
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Please, don't start.
Spare me your insipid psychobabble.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice.
Скопировать
Хмм?
[ Продолжает ] [ Хлюпанье воды, лепет ребенка ]
[ Плеск ]
Hmm?
♪♪ (CONTINUES) (WATER SPLASHING, CHILD GIGGLING)
(SPLASHING CONTINUES)
Скопировать
Эта небольшая личная причуда обошлась вам больше, чем потеря нескольких друзей.
Нормалы хотят, чтобы мы забивали наши головы шумом и лепетом... ..и не слышали то, о чем кричит их разум
Мне не нужно сканировать вас, мистер Гарибальди.
That little personality quirk must have cost you more than a few relationships.
Mundanes want us to fill our heads with noise and babble so we won't hear what you're shouting at the top of your minds.
I didn't need to scan you, Mr. Garibaldi.
Скопировать
-Оставьте меня в покое.
Вот такая работа, детский лепет.
А если бы у него был адвокат?
I'd like to be alone please.
And that is how it's done. Piece of cake.
What if the guy had a lawyer?
Скопировать
- Полагаю, что нож в арбузе был...
- Детским лепетом?
Вы утверждаете, что это был Роксмит, но как же он выбрался из этой комнаты?
- L suppose the knife in the melon was...
- Faintly childish?
You're telling me it was Rokesmith, but how did he get out of this room?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лепет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лепет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение