Перевод "Магистр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Магистр

Магистр – 30 результатов перевода

- Знаете, я проверил биографию Полы Грейс.
Она получила степень бакалавра в Пенсильванском Фармацевтическом колледже, ... степень магистра по биохимии
- Тогда почему препарат в её багажнике подделка?
You know, I got a background check on Paula Grace.
Got a Bachelor's from the Pennsylvania College of Pharmacy, Master's in Biochemistry from Cornell.
So, why are the drugs in the trunk fake?
Скопировать
- Да, не так уж.
Может, я заодно получу степень магистра по квантовой физике и выучу санскрит.
Постарайся.
- No, it's not so tough.
And maybe at the same time I'll attempt to master quantum physics, and throw Sanskrit in there, too.
Do your best.
Скопировать
Фитч научно подходит к отбору присяжных и они будут на его стороне.
-Сэр, у меня степень магистра Чикагского университета по психологии.
Я знаю графологию. Я разбираюсь. Долорес Киннерли.
- Yes, sir. Mr. Fitch.
Tell me why I need a jury consultant.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych profiles, graphology...
Скопировать
Я вернусь
Получу степень магистра и в следующем году буду сдавать экзамен на поступление в банк Италии
Он хочет стать губернатором
No, I'm coming back.
After I finish my master's next year. I want to get a job with -the Bank of Italy.
-You see?
Скопировать
Я директор средней школы и гимназии города Хорн.
Меня зовут магистр Отто Майер.
Я являюсь организатором ежегодного выпускного бала лицеистов Хорна.
I am the director of the Federal Secondary School Horn.
My name: Privy councilor Otto Mayer.
My attitude towards the Horner students' ball is positive.
Скопировать
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Почетные гости, дорогая молодежь!
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique of the Opera Ball dancers.
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors and bachelorettes and now ask the Director of the Federal Secondary Schools of Horner, privy councilor Otto Meyer to open the ball.
Distinguished guests. First, I'd like to express my joy about this year's numerous followings of our invitation to our ball.
Скопировать
- Идем, мы опаздываем.
- Сэр, у меня степень магистра Чикагского университета по психологии.
Я знаю графологию. Я разбираюсь.
- Where's my car?
- Where you parked it. - We're going together. - Sir, I have a master's in psychology from the University of Chicago.
I know handwriting.
Скопировать
Будут и Азалли. Не забыли?
Это ему я обязан степенью магистра, распахнувшей передо мной "книгу жизни", как говорил Амичис.
Скорца, продюсер фильмов.
Even Azzali will be there, remember him?
I have for him the gratitude owed to a Magister, to the one opening for you the book of life, as De Amicis put it.
Then there will be Scorza, a film producer.
Скопировать
- Какую степень?
- Магистра богословия.
- Магистра?
- What sort of degree?
- To be a minister.
- A minister?
Скопировать
- Магистра богословия.
- Магистра?
- Да.
- To be a minister.
- A minister?
- Yes.
Скопировать
Но, как говорится, здравый смысл - ключ к кроссворду.
Я ведь только бакалавр... а ты - магистр по обучению Библии.
И все-таки, ты был не прав.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
I only have a FA, and you have an MA and BT.
But you still lost.
Скопировать
Грантби...
Магистр преступного мира.
Ну вот, Гарри, изучай.
A right master criminal.
Well, there you are, Harry.
Scrutinise that.
Скопировать
Вы извините, я тут по служебным делам.
Вижу, что великолепный магистр не жалует прессу.
Я ничего об этом не знаю.
Forgive me, but I'm on duty at the moment.
Oh, I see the illustrious Town Council is displeased with the press.
I know nothing about that.
Скопировать
Я дам тебе знать, как я прошел интервью.
Рейнольдс, магистр гуманитарных наук")
Сегодня промышленность предлагает молодому человеку громадные возможности, при условии, что у него есть три вещи:
I'II let you know how I get on at the interview.
There's no doubt about it.
Industry today offers a young man tremendous opportunities, provided he has three things:
Скопировать
Мне так страшно!
А так как я чуть не пролетела с моим письменным экзамен на степень магистра в Тулузе...
- Но ты мне ничего не говорила.
I'm nervous!
Since I once almost failed an exam in Toulouse.
You did?
Скопировать
Теперь мне осталось найти этого Йоду... если он вообще существует.
Вообще это странное место, чтобы искать здесь магистра-джедая.
У меня мороз по коже от этих мест.
Now all I gotta do is find this Yoda... if he even exists.
It's really a strange place to find a Jedi master.
This place gives me the creeps.
Скопировать
Не совсем.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность
Меня не устраивал обет безбрачия.
Not really.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
I couldn't live with the celibacy thing.
Скопировать
Я просто подумала, что это забавно.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
Забавно.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's signature on the receipt.
Name and license number right on the back.
Скопировать
Домашнее хозяйство.
Сначала станет магистром, потом доктором.
Мистер Грант, это же потрясающе.
Home economics.
She's going for her master's, then a PhD.
Mr. Grant, that's terrific.
Скопировать
Ну, если хочешь знать, я хотел бы обратиться к викарию.
Магистра в данный момент нет.
Не он — я имею в виду настоящего викария.
Well, if you must know, I wish to contact the vicar.
Mr. Magister's not in at the moment.
Not him - I mean the real vicar.
Скопировать
Не он — я имею в виду настоящего викария.
Кого ты тогда называешь Магистром?
Я имею в виду Канона Смолвуда — нашего старого викария.
Not him - I mean the real vicar.
What would you call Mr. Magister then?
I mean Canon Smallwood - our old vicar.
Скопировать
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Я прошу вас помочь мне, Магистр.
Помогите мне остановить этого безрассудного человека!
It's all right for some, isn't it, sir? And we're stuck here with a television and a plate of... Corned beef sandwiches!
I beg you to help me, Mr. Magister.
Help me to stop that foolhardy man!
Скопировать
Я могу предоставить вам все, если вы сделаете, как я говорю - все!
Магистр!
Зачем ты меня перебиваешь?
I tell you that everything is possible if you do as I say - everything!
Mr. Magister!
Why do you interrupt me?
Скопировать
Приглашаем тебя присоединиться к нашем Первомайскому веселью, Доктор!
Я уверен, что вы не хотите разочаровать нас — или Магистра.
Кажется, они остановились.
You're being invited to join our Mayday revels, Doctor!
I'm sure you don't want to disappoint us - or Mr. Magister.
They seem to have stopped.
Скопировать
Он — враг!
Магистр будет о вас заботиться — даст все, что бы вы не захотели.
Вздор — все, что вам принесет Мастер, это несчастье!
He is the enemy!
Mr. Magister will care for you - give you everything you've ever wanted.
That's nonsense - all the Master will bring upon you is disaster!
Скопировать
Давай быстрее, парень!
Нет, подождите, послушайте меня — служа Магистру, вы были испуганы, обижены, ваше имущество было уничтожено
Служите великому Квиквакводу — с ним вы будете в мире и в радости!
Get on with it, man!
No wait, listen to me - under the Magister you have been frightened, injured, your property destroyed.
Serve the great Quiquaequod - in him lies peace and great joy!
Скопировать
Вы... не пугайте меня со своими нелепыми фокусами!
У Магистра есть реальная сила.
Его сила ничего не стоит.
You... don't scare me with a lot of daft tricks!
Mr. Magister has the real power.
His power is worth nothing in comparison.
Скопировать
Всемогущий Азал, во имя Атама, я посвящаю тебе эту жертву!
Нет, нет, Магистр, это неправильно!
Моя воля — закон!
All mighty Azal, in the name of Atame, I dedicate this offering!
No, no, Magister, it's not right!
To do my will shall be the whole of the law!
Скопировать
- У нас ведь нет ни одного?
Ты сказал, что у тебя степень магистра в радиоэлектронике.
Никогда не понимал этих электрических...
- We haven't got one, have we?
You said you had a master's degree in radionics.
I never did understand these electrical...
Скопировать
Нет — кто?
Преподобный Магистр.
Кто он?
No - who?
The Reverend Mr. Magister.
Who's he?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Магистр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Магистр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение