Перевод "Charters" на русский

English
Русский
0 / 30
Chartersустав зафрахтовывать
Произношение Charters (чатез) :
tʃˈɑːtəz

чатез транскрипция – 30 результатов перевода

Phone.
Aggie Whipple 's Charters, Wayne Whipple speaking.
Yeah, mate.
К телефону.
Перелеты Эгги Уиппл, Уэйн Уиппл слушает.
Да, друг.
Скопировать
Miserable piece of rat shit.
I'm looking for Tropical Charters.
- You goin' to Makatea?
Сукин сын, жалкий кусок крысиного дерьма.
Вы не можете мне помочь?
Я ищу рейс на тропики.
Скопировать
I'm glad you told me.
Charters jeopardize our ability to organize, which is reason enough.
Charter schools would operate under the same evaluative standards that every...
Я рада, что ты мне сказал.
Автономные школы подрывают нашу способность контролировать, чего уже достаточно, но еще большая проблема состоит в том, что измерение их достижений...
Автономные школы должны работать под теми же оценочными стандартами, что и... Надо отделить мух от котлет.
Скопировать
I would like to hire you to ferry a private party across the river into Red Hook tonight, immediately after sundown.
Ah, sorry, I don't do private charters.
Now if you don't mind,
Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката.
Извините, я не занимаюсь частными перевозками.
А теперь, если Вы не против,
Скопировать
So she suddenly can't remember her own last name?
I called my travel agent, who called Alaska Charters LLC, who confirmed that you, Melanie Dorkus, took
So?
И что, она вдруг забыла свою фамилию?
Я позвонила своему туристическому агенту, который позвонил в ОАО Аляска, где подтвердили, что ты, Мелани Доркус, улетела на гидросамолете обратно в кампус за неделю до начала убийств.
И что?
Скопировать
Randolph Hale.
These charters don't care who they hire anymore.
My bet... There's a record on him.
Рэндольф Хэйл.
Чартерных перевозчиков больше не волнует, кого они нанимают.
Спорю...на него есть досье.
Скопировать
The banks can still be prosecuted by the feds for taking illegal drug money.
And they risk having their charters pulled.
So where does all the money go?
Такие банки будут преследоваться по закону. За хранение средств, добытых от продажи наркотиков.
И они рискуют лишиться привилегий.
Так куда идут все эти деньги?
Скопировать
Uh, the E.P.A. banned its use on golf courses because of its toxicity to water birds.
I pulled the City Charters for Parks and Recreation, and just as you thought,
Glen Kingman has been trying to buy the public golf course for the last decade, explaining this.
Агентство окружающей среды запретило его использование на полях для гольфа, поскольку он токсичен для болотных птиц.
Я достала городской устав по паркам культуры и отдыха, и точно, как ты думал,
Глен Кингман пытался купить общественное поле для гольфа несколько раз за последние 10 лет, пояснения здесь.
Скопировать
That your Nomad crew?
BOBBY: I guess that's the buzz around the charters.
We gossip more than teenage girls.
Твоя Номад-команда?
Надо полагать, шушуканье между чаптерами.
Мы сплетничаем больше, чем школьницы.
Скопировать
Get them to put in their letters right away.
I want those charters to sign off.
I want to be on the road by the end of the week.
Пусть они тут же предоставят свои заявления.
Чаптеры должны одобрить.
Хочу быть в дороге уже в конце недели.
Скопировать
They're whole.
All the other charters, too.
JAX: See if they're ready?
Они целы.
Другие чаптеры тоже.
Узнай, готовы ли они.
Скопировать
Letters are good.
They're free to jump charters.
All in favor of making these three men Redwood Original...
Письма в порядке.
Они вправе сменить чаптеры.
Все, кто за принятие этих троих в Рэдвуд Ориджинал...
Скопировать
- I got it.
CHIBS: The charters have been alerted.
Tacoma are on their way down to help.
— Держу.
Чаптеры оповещены.
Такома уже спешит на помощь.
Скопировать
You sail with this scum, Captain?
Understand, my lord, my ship is my life, and my treasure - whoever charters it.
You would put the son of King Ferrante on a pinnace sailing back to Pisa?
Вы поплывёте с этими отбросами, капитан?
Поймите, господин, корабль — моя жизнь и моё сокровище, не важно, кто на нем плывёт.
Ты заставишь сына короля Ферранте плыть в Пизу на шлюпке?
Скопировать
Gemma said you might be able to help with that.
Maybe you can get her to one of your other charters?
JAX: Where is she now?
Джемма сказала, ты можешь с этим помочь.
Может, получится отвезти её в другой чаптер?
Где она сейчас?
Скопировать
It looks that way.
He crewed fishing charters in Florida, which means he knows his way around boats.
Now, in 2010, he went off the grid, and then he resurfaced about a year ago in New York when he took at job at the docks.
Похоже на то.
Он работал в компании по прокату яхт во Флориде, что означает, что он разбирается в яхтах.
В 2010 он пропал ото всюду, а затем снова всплыл около года назад в Нью-Йорке, когда устроился на работу в доках.
Скопировать
Think about this.
I wanna expand charters and magnets.
You're boring me.
Задумайтесь над этим.
Я хочу разнообразить школьную систему.
Мне скучно.
Скопировать
Lock it all down.
UK charters, too.
TIG: Juice and Happy are putting them in the big crates.
Пусть изолируются.
И британские чаптеры тоже.
Джус с Хэппи кладут их в большие ящики.
Скопировать
Not a chance.
So who else may have been profiting from the smuggling operation at Key Star Charters, hmm?
Who else who would've seen Joe Newell as a threat and had the technical know-how to sabotage his plane?
Ни за что.
Так кто же еще мог получать прибыль от контрабандных чартеров Главной Звезды?
Кто еще видел угрозу в Джо Ньювелле и имел достаточные знания, чтобы подстроить крушение его самолета?
Скопировать
Hey.
Just got the phone with the owner of Key Star Charters, Charles Cooper.
They got the footage from their security camera.
Эй.
Только что разговаривал с владельцем Ки Стар Чартерс, Чарльзом Купером.
У них есть запись с камеры наблюдения.
Скопировать
Something about a sugar substitute that causes cancer.
Gerrard in the Key Star Charters parking lot shortly before someone caved his skull in, stuck him in
It's how we found you, actually.
Что-то связанное с заменителем сахара, вызывающим рак.
У нас есть видеозапись камеры наблюдения, где вы разговариваете с мистером Джерардом на стоянке Ки Стар Чартер. совсем незадолго до того, как кто-то проломил ему череп и затолкал его в отсек маленького самолета.
Вот как в действительности мы вас нашли.
Скопировать
Yeah, join the club.
They're not required for smaller charters.
Hey, did you hear that the Rusty Nickel closed?
Присоединяйся.
Запись не требуется для чартеров.
Привет, ты слышала, что "Ржавый никель" закрыли?
Скопировать
He was on that plane.
Our firm uses LVN Charters exclusively.
Grant told me he was flying to Chicago last week.
Он был на том самолёте.
Наша фирма пользуется только услугами "LVN Charters".
Грант сказал мне на прошлой неделе, что полетит в Чикаго.
Скопировать
Went to mining school together.
Charters Towers boys.
Bob Clayton, Northumberland Fusiliers.
Мы учились вместе вместе.
Мальчики Башен Уставов.
Боб Клэйтон, северные стрелки.
Скопировать
So do I, you know? I think about it every day.
I should be down in South Florida with a 68-foot cruiser doing fishing charters.
You and me, both.
Я думaю oб этoм кaждый день.
Я мoг бы жить вo Флopиде, лoвить pыбу нa яхте.
Ты и мы - вместе.
Скопировать
Like I said, Doc, we got it taken care of.
. - You ever hear of Top flight Charters?
They operate flights from small airfields in the Midwest, Iike the one ten miles away.
Ты это знаешь, да? Если мы не возьмём его в дело, некому будет копать в камере а если некому будет копать в камере, то побега не будет.
Спасибо что позвонили, пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Марикруз? Это я, крошка. Ты там?
Скопировать
January of '95.
I used to run tourist charters out of potomac marina.
The one in d.C., by the armory?
В январе 95-го.
Я раньше возил туристических паромах по заливу Потомак.
И один из них заходил сюда в округ Колумбия, к пристани?
Скопировать
And pretended to be her fiancé's assistant.
Well, if I had to put money on it, the guy charters a boat out of Baltimore for 5 hours, he's probably
So how long has your girlfriend known her fiancé?
И притворилась помощником своего жениха.
Что ж, я могу поставить деньги на то, что парень возьмет лодку из Балтимора в течение 5 часов, он, видимо, контрабандист наркотиков.
Так, как давно твоя подруга знает своего жениха?
Скопировать
I mean it, Torres.
Chesapeake boat charters.
Hi.
Я серьезно, Торрес.
Чесапик, прокат лодок.
Привет.
Скопировать
Uh,I think his symmetry is pleasing,yes.
But,Ms.Iwanaga,the charters in my books e really only there to furer the forensics.
I do not agree.
Я думаю, что его физическое строение привлекательно, да.
Но, мисс Иванага, герои в моей книге сосредоточены только на судебно-медицинской экспертизе.
Я не согласна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Charters (чатез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Charters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чатез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение