Перевод "отбросы" на английский

Русский
English
0 / 30
отбросыrefuse garbage offal waste matter
Произношение отбросы

отбросы – 30 результатов перевода

Гнев пизды Мы ещё первый не сняли!
Значит можно отбросить Стар секс три, в поисках хера.
- Пиздокон. - Что это?
- We never made a Star Sex 1.
I guess we can lose Star Sex 3: The Search for Cock, then. - Cocunt.
- What's that?
Скопировать
Как мне это нравится.
Мистер Мозгляк здесь, пытается разнюхать, где находятся 5 миллионов, как и мы, отбросы общества.
Ты не лучше меня, Скофилд.
I love it.
Mr. Above It All down here trying to sniff out that $5 million just like the rest of us riff-raff.
See? You ain't no better than me, Scofield.
Скопировать
Я в намного лучшей форме, чем вы оба.
Вы не думаете, что первое, что они будут делать, чтобы отбросить лишних - это заставят вас бежать?
Удачи.
I am in such better shape than both of you guys.
Do you not think the first thing they're gonna do to weed people out is make you run?
Oh, good luck.
Скопировать
Ди, полегче.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Я тебя уволю, дырка в хрене.
Whoa, whoa. Dee, take it easy, all right?
I'm not gonna take it easy because this talking dump of a bouncer... is starting to get on my nerves.
I'm gonna have you fired, dick hole.
Скопировать
Да, знаю, знаю.
Отбросы, преступники и неудачники.
Ты же все мне вчера объяснил.
Yeah, I know, I know.
Bottom of the barrel, convicts and losers.
You're clear about that.
Скопировать
Но мужчины...
Отбросы.
Мне интересно, почему они называют это "игрой"?
But the men...
Scum.
I wonder why they call it "the game"?
Скопировать
эта потеря меня не заботит.
слегка заботит... но я без колебаний все отбросил.
кого я люблю - это ярко сияющее в небе солнце.
But you see I don't miss losing it at all.
You're right. I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought.
Because the woman I love is the sun who is risen up there.
Скопировать
- Я собираюсь прописать слабительное.
Но я должен предупредить вас: Когда вы, наконец, 'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Как больно это "болезненно"?
I'm going to prescribe a laxative. But I must warn you:
When you do finally pass this stool, it might be very painful.
How painful is "painful"? Oh God.
Скопировать
В ваше горло были имплантированы нано-термиты.
В случае рвоты они замораживают отбросы.
Стены не из золота.
Nano-termites have been placed in the lining of your throat.
In the event of sickness, they freeze the waste.
The walls are not made of gold.
Скопировать
ћного не нужно. ¬озможно случитс€ меньше чем за два года.
Ќе нужно много чтобы отбросить нас назад в варварские времена.
¬сЄ что вам нужно сделать - ликвидировать электричество. Ёто всЄ!
Wouldn't take much! Probably happen in less than two years!
Wouldn't take much to throw us right back into barbaric times!
All you have to do, would be eliminate electricity!
Скопировать
Вам так казалось?
Отбросив остальное в сторону, вам когда- нибудь казалось, я был не прикован?
Ваша жена... она, должно быть, не в восторге, что надо переезжать в Чикаго в середине зимы.
Did you feel that way?
All things aside, did I ever seem less than riveted?
Your wife must not be psyched, moving to Chicago in the winter.
Скопировать
Уверенно идешь вверх, кто знает, может, к министерскому креслу.
Ты хочешь все это отбросить?
Все, ради чего ты работал всю жизнь?
On your way to a major position, possibly even the Medical Elect.
You're gonna throw all that away?
Everything you've worked for your whole life?
Скопировать
- Ты был молодцом. - Проклятье!
- Давай, проходи, отброс.
- Что б ты горел в аду, сукин сын!
Damn it.
Keep walking, dirt bag.
Burn in hell, you sick son of a bitch! The bastard ruined my Iife!
Скопировать
Посмотри, что предлагают, прежде чем приобрести, знаешь.
Отбросишь всех, кого невозможно трахать.
Услуги по организации свиданий?
EH? SEE WHAT YOU'RE GETTING BEFORE YOU GET IT, YOU KNOW.
WEED OUT THE UNFUCKABLES.
DATING SERVICES?
Скопировать
Ну, похоже, я сегодня проснулся и понял, что моя жизнь изменилась.
Я решил все отбросить и принять факт, что я не могу контролировать всё.
Может мне стоит применить эту философию и к себе.
Well, I guess I woke up and realized my life had changed.
I decided to kick back and accept the fact I couldn't control everything.
Maybe I should adopt that philosophy myself.
Скопировать
И это только потому, что вы пришли к ним, как представитель только одной нации.
Что нужно людям нашей планеты, так это отбросить различия и объединиться.
Ты действительно веришь в это?
That's because you come to them as a representative of only one nation.
What the people on our planet need to do is to get over their differences and unite.
Do you really believe that?
Скопировать
-Ты похожа на девушку, женщину... красивую женщину, ты красива, ты что?
Я похожа на отбросы, по твоему?
Детка, конечно нет, что ты делаешь?
-You look like a girl, a woman... a beautiful woman, you're fine, what?
I don't look like trash to you?
Baby, this ain't about what you do.
Скопировать
А может это и не убийство вовсе.
Возможно, этот гад пришел сюда посрать и отбросил копыта.
Спорим, здесь ничего нет.
It ain't even gonna be a murder.
This motherfucker probably came in here to take a shit and just fell out.
I bet there ain't nothing to it.
Скопировать
-Со мной все в порядке.
Нет, приятель, ты так отбросишь копыта... если так будешь делать, однажды это случится, парень.
Йо, мужик, я пытаюсь научить тебя этой игре, мужик... а ты делаешь вид как будто что-то уже знаешь.
-I'm cool.
No, man, you gonna fall out... slamming that shit like that one of these days, boy.
Yo, man, I'm trying to give you a little game, man... but you want to pretend like you know something.
Скопировать
Скажу по секрету: Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
Знаете, пока вы разводите дипломатию... моя сестра запросто может копыта отбросить.
Мы ему этого так не спустим.
Off the record, all State Department agencies are using their back-channel contacts for a diplomatic solution.
You know, by the time y'all finish being diplomatic my sister could be in a fucking box. This is bullshit.
He ain't getting away from us that easy.
Скопировать
-Вы и с ними должны разобраться: они...
-Мистер Монтгомери отбросим аллергию, офицер Рафферти напал на тебя или нет?
Сколько раз я должен это говорить?
-Y'all need to investigate them--
-Mr. Montgomery all allergies aside, did officer Rafferty assault you or not?
How many times I gotta say it?
Скопировать
Ладно. Проблема вот в чём.
Отбросив затраты, хоть это и полмиллиона долларов наличными, могу добавить, что... за три дня интервью
Такова рыночная цена.
Okay, here's my concern.
Setting aside the cost issue, although $500,000 in cash for three days of interviews is not only illegal, it's obscene.
That's market value.
Скопировать
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы.
люди преобразовали свои воззрения в западные и отбросили свои корни, Я думаю, это является для японской
Итак, теперь молодежи приходится отвоевывать назад Те моральные ценности, которые были частью нашего мировоззрения.
What we ourselves have considered issues for Japanese- that's things like the food tasting good- that the taiko drum sounds nice and that the shinto temples are beautiful.
You have transformed your own views- into Western views and put your origin behind- which I think is the biggest problem for Japanese culture so far.
So now young people themselves have to reconquer- the common and human that's been part of our views.
Скопировать
- Я хотел бы захватить свой шлем.
Когда я пробовал сделать это в прошлый раз, меня отбросило через всю комнату.
О, Боже, пожалуйста, пусть это сработает.
- I wish I'd brought my helmet.
Last time I got blown across the room.
Oh, God, please let this work.
Скопировать
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить
Все, что я хочу, это познакомиться с тобой и немного поговорить.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
All I want to do is meet you and talk a little.
Скопировать
Согласен.
Наверное, мы никогда полностью не сойдёмся во взглядах но я твёрдо решил отбросить все наши противоречия
Ради блага наших родителей.
Agreed.
I guess we'll never really see eye to eye, but I am resolved to put aside our differences for the sake of our parents.
For the sake of our parents.
Скопировать
Если только ей не понравился бесплатный образец.
Пожалуй, этот вариант можно сразу отбросить.
Когда дама получает полную обработку Марти Крейном, это остаётся в её памяти навсегда.
Unless she didn't like her free sample.
[MARTIN CHUCKLES] I think we can rule that out.
When a lady gets the full Marty Crane treatment, she doesn't forget it.
Скопировать
- Разделитесь, и поищите там и там.
- Не видели здесь этого отброса?
- О да, это Птица.
Split up. Hit them all.
Seen this ugly mug around?
Oh, yeah, that's Bird.
Скопировать
Ну, в Хейзелхёрсте мы таких, как Джордж, звали "рафинированными".
А таких, как я, мы звали отбросами.
Такие, как он, никогда не общались с такими, как я.
WELL, BACK IN HAZELHURST, GEORGE IS WHAT WE USED TO CALL REFINED.
AND I AM WHAT WE USED TO CALL A PIECE OF THRASH.
SOMEONE LIKE HIM WOULD NEVER ASSOCIATE WITH THE LIKES OF ME.
Скопировать
- Скоро всему миру станет возможно...
- Давайте. ...сваливать свои отбросы здесь.
Согласно нашим прогнозам мест для заключённых нам хватит на следующие 500 лет.
- Come on.
...for the entire world to dump its human waste in.
According to current projections, we will not run out of prison space for the next 500 years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отбросы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбросы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение