Перевод "Молоток" на английский

Русский
English
0 / 30
Молотокhammer
Произношение Молоток

Молоток – 30 результатов перевода

Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Скопировать
Ты так думаешь?
Мари, где у вас отбивной молоток? - Отбивной молоток?
- Я должен был догадаться.
- "Over dinner"?
I thought they were gonna cut that out.
We've got a new tape editor, and he's a...
Скопировать
Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
И миска для крови...
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
And a bowl for blood.
Скопировать
- Я должен был догадаться.
Зачем такой классной даме, как вы, отбивной молоток?
- Ты куда?
We've got a new tape editor, and he's a...
- Little juiced.
- Right.
Скопировать
Репертуар?
- Платок, молоток и тому подобное.
Значит, попсуха?
O, ho? And repertoire?
Silk napkins, pathos, and alike.
Oooo, folk music then.
Скопировать
- Ну, скажем так, почти всё.
Дай мне молоток.
Мишель, скажи мне, ты давно знаешь Арлетт?
No, only almost everything.
Hand me the hammer.
- Michel... - Yes? Tell me, since when do you know Arlette?
Скопировать
ѕравильно.
Ёто - молоток. "еперь внизу!
внутренн€€ часть ноги,
That's right.
That's the hammer. Get it all down, eh !
Inside leg,
Скопировать
Джонни Бэд.
Принеси мне молоток.
Что, сам не можешь взять?
Johnny Too Bad.
Bring me the hammer.
What, you can't get it yourself?
Скопировать
Ёто - стиль, мама.
Ёто - молоток.
¬перед.
That's the style, Mum.
That's the hammer.
Forward.
Скопировать
"с часами и затычками и кричал: ..."
"у меня есть латунь, есть молоток..."
"и я умею работать..."
Watches and plugs did cry
Oh, I have brass within my bag My hammer's full of metal,
And as to skill I work in clouts
Скопировать
- Ну же!
Молоток.
Моя очередь!
-Come on.
Well done.
SALLY: It's my turn! -No!
Скопировать
Это смешно.
Мне был нужен молоток и я обошёл всю округу.
Но выяснилось ... что в Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
That is funny.
I needed to buy a hammer and I'm out walking around the neighborhood.
But apparently there are no hardware stores open past midnight in the Village.
Скопировать
Скорее за антиквариатом.
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток.
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Well, "antique-ing" actually.
I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
It's said to bring peace and tranquility to any home it adorns.
Скопировать
Да какая разница?
Я не такой неумеха, что не смогу установить обычный дверной молоток на своей двери.
Возможно ты захочешь использовать отвёртку.
Oh, what's the difference?
I'm not so helpless that I cannot install a simple doorknocker on my own.
You might want to use the screwdriver.
Скопировать
Пока-пока.
Дафни, не принесёшь мне молоток?
Я думала, вам нужна была отвёртка.
Bye-bye.
Daphne, would you bring me that hammer?
I thought you just needed a screwdriver.
Скопировать
Поверьте мне.
И если вы используете свой молоток, чтобы попытаться ее изменить...
Значит, вы ее не знаете.
Trust me.
And if you use your gavel to even slightly squash what makes her...
You don't know her.
Скопировать
Что это?
"Ваш неодобренный дверной молоток нарушает устав кондоминиума в части обстановки коридора.
Немедленно его уберите."
Oh, what's this?
"Your unauthorized doorknocker violates the condo by-laws regarding hallway decoration.
Remove it immediately."
Скопировать
Я быстро.
Ранее сегодня я установил дверной молоток без вашего разрешения.
Я бы хотел сказать в свою защиту что это излишнее рвение не было проявлением неуважения а лишь энтузиазма в отношении объекта, который, как я уверен вы согласитесь является весьма красивым.
I'll be quick.
Earlier today, I installed a doorknocker without your permission.
Now, I'd like to say in my defense that my overeagerness was not out of disrespect but enthusiasm for an object which, I'm sure you will agree, is really quite beautiful.
Скопировать
В просьбе отказано.
Вы должны убрать молоток в срок не позднее 24 часов несмотря на последствия на мир во всём мире.
Ну, я высоко ценю ваше...
Request denied.
You must remove the knocker within 24 hours, despite the consequences to world peace.
Yes, well, I appreciate your--
Скопировать
Окей.
Допустим мне нужен молоток
Что такое молоток знаешь?
Forget it!
Let's say I want a hammer!
Do you know what a hammer is?
Скопировать
Забудь. Допустим мне нужен молоток
Что такое молоток знаешь?
Вот он-то мне и нужен.
Let's say I want a hammer!
Do you know what a hammer is?
That's what I want! A damned hammer!
Скопировать
Вот он-то мне и нужен.
Молоток черт подери И куда черт подери мне идти?
Э, а это не Хэнк Хилл из соседнего квартала?
That's what I want! A damned hammer!
Now where in the hell would I go?
That's that Hank Hill fella that lives on the block next to us.
Скопировать
-Привет.
-Я был-- Я ждал внизу отбойный молоток.
-Решил заскочить.
-Hey.
-Oh, I was-- l was waiting downstairs for the jackhammer.
-l just thought I'd drop by.
Скопировать
Иди, иди, иди!
Извините за молоток.
О, Боже, у вас в кресле ещё один разрыв.
Go, go, go!
Sorry about the knocker.
Oh, dear, your chair's got another big rip in the bottom.
Скопировать
- Дэррел ей занимается?
- Он туп, как молоток.
- Да, характер своеобразный.
- Is Darrell taking care of you?
- He's dumb as a sack of hammers.
- Yes, he sure is a character.
Скопировать
И тишина!
-Он лает на молоток, сэр.
-Говорите громче.
- [ Barking ]
- It's the gavel, sir. - What ? Speak up !
- [ Barking ]
Скопировать
Он у него чуть ниже колена.
Молоток, Боб!
Мужчины Орегона, я приглашаю вас стать учениками ваших событий.
It's just below his kneecap.
Way to go, Bob!
Men of Oregon I invite you to become students of your events.
Скопировать
Он умеет держать банан, если вы об этом
А, например, молоток или небольшой нож?
Зачем... зачем ему нужен нож?
He can hold a banana, if that's what you mean.
What about a hammer or a small blade?
Why would he need a blade?
Скопировать
Бендер!
- Молоток, парень!
- Кажется, он умер.
Bender!
- Nice work out there, kid.
- He might be dead.
Скопировать
Так мы наварим бабок.
- Завернём молоток в одеяло.
- С таким молотком нужно уметь работать!
This is why I get the big dough.
We wrap this blanket around it, it's fine.
You gotta know how to work a drill like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Молоток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Молоток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение