Перевод "Муравейник" на английский

Русский
English
0 / 30
Муравейникant-hill
Произношение Муравейник

Муравейник – 30 результатов перевода

У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Скопировать
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Но я не муравей.
Galaxies surround us, limitless vistas.
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
But I am not an insect.
Скопировать
По правде, я оставил кусочек для Вас но поскользнулся, пересекая ручей.
Кусок упал прямо в муравейник.
Ты охотился?
I did save a piece f or you. But I slipped crossing the brook.
The piece fell right into an ant 's nest.
You were hunting?
Скопировать
- ј дальше Ёр-Ёйч сможет постепенно создавать определенные типы служебного человека.
- "ак как это мудро сделала природа в улье, в муравейнике.
- ѕредставьте, человек - ткач.
- And then Al-HLB can gradually build certain types of human service.
- Since it is wise to make the nature of the hive, in the anthill.
- Imagine a person - weaver.
Скопировать
"аметьте, вы сами это сказали.
ѕереполох в муравейнике!
¬ы уволены!
You said it. I didn't.
Hey, action city.
You're fired!
Скопировать
Мы для них не опасны.
Словно мы внезапно сошли с дороги чтобы разрушить муравейник на обочине.
Интересная аналогия.
We pose no threat to them.
It'd be like us going out of our way to destroy microbes on an anthill.
Interesting analogy.
Скопировать
Они старательные, когда это не нужно.
Как будто кто-то воткнул палку в муравейник, чтобы посмотреть, как они носятся вокруг самих себя.
Этот препарат был запрещен в 1994 году.
They bustle when they oughtn´t.
Somebody´s poked a stick into the heap to see them run round themselves.
They dropped that medicine in 1994.
Скопировать
Привяжу его к спине.
Теперь идти, идти, до большого муравейника.
Я свободен и в безопасности!
I should attach it on my back.
Still a long way to walk before finding the big termite mound.
I'm free. And I'm safe!
Скопировать
Я тоже.
Я так боялся, что муравейник не откроется!
Что бы ты сделал, если бы он не открылся?
So have I.
I was so afraid the Termite mound wouldn't open!
What would you have done if it hadn't opened?
Скопировать
--И что случилось?
--Раскрыл эти пол долларовые муравейники.
Никогда больше не ел креветки.
-What happened?
-Broke out in these half-dollar hives.
Haven't had a shrimp since.
Скопировать
Спутник слежения налоговой службы.
Муравейник.
- Есть.
I.R.S. surveillance satellite. - Check.
Ant farm.
- Check.
Скопировать
Я продал этот сарай.
Я продал ваш муравейник.
Надо подписать контракт, пока эти глупцы не передумали.
Okay, I have sold this turkey.
This termite-infested dump is now gone. Okay?
All you have to do is sign the contract before the suckers change their mind.
Скопировать
Я даже не уверен, что они сами помнят это.
А сейчас весь муравейник слегка встревожен -
Даги помолвлен с некоей девицей.
I don't even think they remember anymore.
Well, the nest's a little stirred up right now.
Dougie's engaged to be married to a babe.
Скопировать
Только в сражении и своей силой воли вы сможете обрести бессмертие.
Тебе никогда не вырваться из муравейника, ты двигаешься только след в след.
По-вьетконговски, крестьяне должны работают на полях,.. ... это их участь.
Only in battle or by your own hands will you be immortalized.
You never moved up in the ant society, you only moved further in.
If the Viet Cong won the peasants over it was because they lived their lives with us.
Скопировать
Не путайте их по острой форме головы с соседним видом, мексиканскими "Барбатусами".
Их муравейники можно было увидеть раньше, гуляя весной, в окрестностях Нью-Орлеана.
Они кишели на больших лугах, срезая молодую траву...
Do not confuse with neighbor, known as, the Mexican Barbatus.
I remember seeing a nest walking in spring, on the outskirts of New Orleans.
...swarming, their purpose clear in that verdant setting. Clearing whole areas of air around them.
Скопировать
Сейчас, ну чего ж говоришь сама...
- Муравейник тут, подвинься немножко.
- Подожди...
I was not looking for you... - You came here yourself.
- No, not here... At the house.
- Yes, at the house again, later.
Скопировать
Оно превратится в сточную канаву.
Жить в железобетонном муравейнике, где все мрут с голоду.
Вот уж действительно - сад Eвропы.
Nice thought!
A shit hole full of starving people.
Some paradise!
Скопировать
Уже неделю как они достают нас этим прожектором.
Главное совершенно бесполезно... ведь все те позиции им и так известны, вплоть до того, где стоят муравейник
Но более всего раздражает тот факт, что мы не можем уничтожить эту игрушку.
Its been a week since they stared bothering us with a projector.
Completely useless... on some still positions, were you can see any ant hill.
But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy.
Скопировать
Масаи не придет.
Вы для него теперь просто старый брошенный муравейник, вот и всё.
Давно не пил, да?
Massai ain't after you.
He's just got you staked out on an ant hill, that's all - a dry ant hill.
Long time between drinks, huh?
Скопировать
Что там с этими муравьями?
Оливер нашел муравейник.
Он протянул электропроводку чтобы согревать муравьев зимой.
What about these ants?
Olivier found an anthill.
He rigged wiring to warm the ants in winter.
Скопировать
Я найду его, куда бы он ни пошел!
Даже внутри муравейника, O я убью его!
По, волшебному знамению!
I'll find him wherever he goes!
Even at the bottom of an anthill, I'll find him and kill him!
Up, magic post!
Скопировать
Я, Soma, ищу его.
если он исчезает на 7-й земле, или в муравейнике,
Я убью его! Вот почему Я - здесь.
If he is hiding in the 7 earths, or burrowed into an anthill,
I'll kill him with my poison. That's why I'm here.
May the fetishes protect us!
Скопировать
Я тоже заметила!
Словно огромный муравейник.
- Что?
I noticed that, too.
It's like a giant ant farm.
- What?
Скопировать
У нас был конокрад.
Так мужики его голой жопой в муравейник.
Нет, тем же местом на сковороду без масла.
We once caught a horse thief.
And our men put him bare-ass on an ant hill!
Even better, his bare ass on a red-hot skillet that ain't been greased!
Скопировать
Она собирает травы для супа.
Путь к мудрецу горы лежит через большой муравейник, на краю ущелья.
Как я попаду внутрь?
She's gathering herbs to make soup.
The way to the Wise Man of the Mountain is through a big red termite mound.
How can I get inside the mound?
Скопировать
Кажется, я нашёл себе животное для покорения горы...
Большой муравейник!
Надеюсь, он откроется...
I think I've found myself a mount to explore the mountain...
The Big Termite Mound!
Let's hope it'll open...
Скопировать
Надеюсь, он откроется... всё нормально...
С этим животным мне не попасть внутрь большого муравейника.
Придётся идти одному.
Let's hope it'll open... Of course...
If I ride this animal I can't go through The Big Termite Mound
I have to go alone.
Скопировать
Это - доктор Джон Мюррей, ответственный по психам. Здравствуйте.
Как Вам наш муравейник, доктор Колдер?
- Доктор Пауэлл здесь?
- This is Dr John Murray, in charge of our psychotics.
What do you think of our anthill, Dr Caulder?
- Is Dr Powell down there?
Скопировать
Все действия упрощены для выживания.
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной
"Вот ваша сдача." "Бумажный или целофановый?" "Кредиткой или наличными?"
All action basically for survival.
All communication simply to keep this ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner.
"Here's your change". "Paper or plastic?" "Credit or debit?"
Скопировать
Кому я мог доверять?
Муравьи захватывали муравейник.
Кому я мог доверять?
who could I trust?
The ants were taking over the ant hill.
who could I trust?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Муравейник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Муравейник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение