Перевод "Муслин" на английский

Русский
English
0 / 30
Муслинmousseline muslin
Произношение Муслин

Муслин – 24 результата перевода

Я только что от вас мадам Мишо.
Мне нужен муслин.
- Прямо сейчас у меня нет, мадам Браконье.
I've just come from your place,
Mrs. Michaud. I would have liked some muslin.
I don't have any right now, Mrs. Braconnier.
Скопировать
Мадмуазель Мишель Бонэ и ее эктоплазма.
Поразительно, сколько муслина она могла проглотить и отрыгнуть в нужный момент.
- Франция?
Mademoiselle Michele Bonet and her ectoplasm,
It was astonishing how much muslin that woman could swallow and regurgitate on demand.
France?
Скопировать
Прощай, жестокая лампа!
Прощайте, жестокие бархатные шторы... веревками из чего-то, похожего на жестокий муслин... и милыми маленькими
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Goodbye, cruel lamp.
Goodbye, cruel velvet drapes lined with what appears to be some sort of cruel muslin and the cute little pompon curtain pull cords cruel though they may be...
And now that I have nothing to live for I've alerted the Sunset Squad robots to take me away.
Скопировать
Потом продолжу.
А к белому муслину подойдёт любой цвет.
Подожди, увидишь!
I can make it up again afterwards.
Anyway, red flowers won't go with a pink dress, and any colour will go with your white muslin.
You just wait and see.
Скопировать
Нет, это мне не нравится.
Жир, мыло, муслин.
Нет, у нас есть договор, менять не будем.
We shouldn't meet now until it's over. - What have we done?
- It's not what we've done. It's what they think we've done.
Look I have to-- I want you!
Скопировать
Я и дна сковородки не поджарю.
Зато она ухитрилась сжечь мое лучшее неглиже из индийского муслина.
Это правда, сэр.
Me? I couldn't cook the bottom of a pan.
But she managed to burn my best Indian muslin negligee.
That I did.
Скопировать
-Добрый вечер.
Запеченный лангуст, уксус из хереса на ложе из редиски и репы, фенхелевый соус-муслин.
Обязательно так орать?
- Good evening. - Good evening.
Pan-grilled lobster served with sherry vinegar on a bed of radishes and turnips, accompanied by a fennel mousseline.
Do you really have to yell?
Скопировать
- Твоего? ..
Никогда не хочется экспериментировать прямо на настоящей ткани, поэтому я делаю макет из муслина, которого
- Так я...
- Your...?
You never want to experiment on the actual fabric, so you do a mock-up in muslin which I do not have.
- So I...
Скопировать
- А?
- На муслине.
Вытряхни их
- Eh?
- Up in the muslin.
Knock 'em out.
Скопировать
Будто маленькая принцесса с глазками из янтаря.
Через облака муслина улыбается словно маленькая принцесса.
Где он, чья чаша мерзости уже полна?
She is like a little princess, whose eyes are eyes of amber.
Through the clouds of muslin she is smiling like a little princess.
(Jokanaan) Where is he whose cup of abominations is now full?
Скопировать
Сэр Тилни - подлец?
Он разбирается в муслине, мистер Аллен.
У него есть сестра.
Mr Tilney, an adventurer?
He understands muslin, Mr Allen.
He has a sister.
Скопировать
Он нашел нам место.
И он так разбирается в муслине.
Это, конечно, хорошо.
He found us a chair, you know.
And he understands muslin ever so well.
That's greatly to his credit, I'm sure.
Скопировать
На днях я купил одно.
Всего 5 шиллингов за метр настоящего индийского муслина, представляете?
Ну, надо же!
I bought one for her only the other day.
Five shillings a yard, and a true Indian muslin. What do you make ofthat?
Well!
Скопировать
Я не должна была разрешать тебе говорить с ним.
Но он так разбирается в муслине.
Интересно, куда он ушел?
Really, I shouldn't have allowed you to speak to him, as a stranger.
But he had such an understanding of muslin.
I wonder where he's gone.
Скопировать
у вас будет муслин, необработанный хлопок в рабочей комнате я знаю. понял в основе, но тут нет
- ткани мы не собираемся снова отовариваться мы сможем использовать муслин в основе?
да именно хорошо, понятно ясно я без понятия, как сделать платье из шляп, рожков, чего-то такого я в растерянности я оглядывался вокруг смотрел что выбирают другие это как пьяная блевотина краска-распылитель?
You can have muslin, the unbleached cotton that's in the workroom... I know. I got it.
Underneath, but, no, there's no fabric. We're not going shopping again. Can we use the muslin as a base?
Yes. Exactly. And put...
Скопировать
Энди много помогали, и я подумала, что у него проблемы с распределением времени
примерки и я у меня задрожали коленки потому что все, что у меня было для примерки - это основа из муслина
-моя самая большая проблема что юбка тяжеловата потому что на ней около 600 салфеток я беспокоюсь за топ подойдет ли он к юбке подгонка нормальная я посмотрела на модели, и смотрелось хорошо, но думаю, что на этот раз
I don't know if it's even gonna look good. Andy had a lot of help, and i feel like that's a time management issue.
When the models come in, everyone has stuff to try on, and I'm kind of shaking in my boots because the only thing I have for her to try on is my muslin base. No, let's forget it. Let's go outside and look for the other shoe.
My biggest concern, though, is the skirt is really heavy. 'Cause it's got, like, 600 napkins on it. I'm nervous about the top, like, ripping from the skirt.
Скопировать
а мы сможем добавить немного ткани?
у вас будет муслин, необработанный хлопок в рабочей комнате я знаю. понял в основе, но тут нет
- ткани мы не собираемся снова отовариваться мы сможем использовать муслин в основе?
This garment is without fabric? It's not like the first that we can add a little bit of fabric.
You can have muslin, the unbleached cotton that's in the workroom... I know. I got it.
Underneath, but, no, there's no fabric. We're not going shopping again. Can we use the muslin as a base?
Скопировать
я вдруг поняла. что плетение Энди может составить конкуренцию, но все еще думаю, что его работа выглядит как студенческая я экспериментирую, не знаю хорошо ли это потому что уже прошла половина дня я знаю я идиот, решил
что сплету все эти ленты всего за один день я еще не приступал к муслину прм щас ты должен сделать это
да ты должен принять решение
I initially kind of had Andy pegged as maybe some of my competition, but I still feel like his work looks like student work. I'm experimenting, which I don't know is a good thing. 'Cause we're halfway through the day.
I'm an idiot for, like, deciding I'm gonna braid all those ribbons together when I only have a day to finish this. I hadn't even started on the muslin yet. Right now.
Given the timeframe... Yeah. You need to make some commitments here.
Скопировать
Именно так я и подумал.
Вы разбираетесь в муслине?
Прекрасно разбираюсь.
- That is exactly what I should have guessed.
- Do you understand muslins, sir?
I understand them very well.
Скопировать
Господь с тобой, дитя, нам же совершенно нечего надеть.
И мой розовый муслин не так уж плох.
Нет.
Bless you, my child, we neither of us have a stitch to wear.
I did bring my best frock, and my pink muslin is not too bad, I think.
No, no, no!
Скопировать
- Мистер Беннет!
- Дашь мне свой муслин!
- А я тебе мои зелёные туфли!
- Mr Bennet!
- I have to have your muslin!
- I'll lend you my green slippers!
Скопировать
Откуда пришла идея?
Я экспериментировал с муслином, И прорезал сзади две дырки, чтоб руки просовывать.
Ладно.
Wheredidtheideacome from ?
Thejacketcamefromamuslin that I was just playing with, and I cut two circles in the back to create the holes for your arms to go through.
Okay.
Скопировать
Баронесса...
Сегодня после ужина будут танцы, так что королева желает белый муслин и цветы для волос.
Очень хорошо, баронесса.
Baroness...
There is to be dancing tonight, so the Queen will want the white muslin and flowers for her hair.
Very good, Baroness.
Скопировать
Вы слышали что-нибудь беспорядков?
С нашими головами полный из муслина и ситца?
Верити, мы должны попробовать еще раз в следующем неделю.
Did you hear anything of the riots?
With our heads full of muslin and calico?
Verity, we must try again next week.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Муслин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Муслин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение