Перевод "muslin" на русский
Произношение muslin (маслин) :
mˈʌslɪn
маслин транскрипция – 30 результатов перевода
I've just come from your place,
I would have liked some muslin.
I don't have any right now, Mrs. Braconnier.
Я только что от вас мадам Мишо.
Мне нужен муслин.
- Прямо сейчас у меня нет, мадам Браконье.
Скопировать
Jane, be quick!
Where is your muslin dress?
(MOTHER):
Джейн, скорее!
Где твое муслиновое платье?
Хилл! Хилл!
Скопировать
Narraboth.
morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin
Let the prophet come forth.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Скопировать
Besides, by Monday Leo will have melted into butter.
And all he'll need will be a muslin bag.
May we go, mama ?
К тому же до понедельника Лео растает как масло.
И все, в чем он будет нуждаться, это масленка.
Мы можем поехать, маман?
Скопировать
Mademoiselle Michele Bonet and her ectoplasm,
It was astonishing how much muslin that woman could swallow and regurgitate on demand.
France?
Мадмуазель Мишель Бонэ и ее эктоплазма.
Поразительно, сколько муслина она могла проглотить и отрыгнуть в нужный момент.
- Франция?
Скопировать
The colour of your dress.
A blue muslin dress with a yellow butterfly.
The day I picked those wild purple flowers for you, I said...
Цвет твоего платья.
Синее муслиновое платье с жёлтой бабочкой.
В тот день, когда я собрал для тебя букет из лиловых полевых цветов, я сказал ...
Скопировать
Goodbye, cruel lamp.
Goodbye, cruel velvet drapes lined with what appears to be some sort of cruel muslin and the cute little
And now that I have nothing to live for I've alerted the Sunset Squad robots to take me away.
Прощай, жестокая лампа!
Прощайте, жестокие бархатные шторы... веревками из чего-то, похожего на жестокий муслин... и милыми маленькими помпонами на концах, жестокими, хотя, может быть...
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Скопировать
I can make it up again afterwards.
Anyway, red flowers won't go with a pink dress, and any colour will go with your white muslin.
You just wait and see.
Потом продолжу.
Красные цветы не подходят к розовому платью. А к белому муслину подойдёт любой цвет.
Подожди, увидишь!
Скопировать
[ Seigneur ] Half that or they can take it to Paris.
I won't have it. [ Man ] Grease, soap, muslin.
- Do we go with Aquitaine with the taxes?
Катары, тамплиеры.
В школе учили, что король Франции велел сжечь всех еретиков триста лет назад.
А что если какие-то безумцы сохранили веру?
Скопировать
Me? I couldn't cook the bottom of a pan.
But she managed to burn my best Indian muslin negligee.
That I did.
Я и дна сковородки не поджарю.
Зато она ухитрилась сжечь мое лучшее неглиже из индийского муслина.
Это правда, сэр.
Скопировать
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-buyers,
I will look at you through the muslin veils,
I will look at you, Narabeth, it may be I will smile at you.
И завтра, когда пройду я на своих носилках под вратами торговцев идолами,
Я взор свой брошу на тебя через муслиновую вуаль,
Взгляну я прямо на тебя, Нарработ, и может улыбнусь тебе.
Скопировать
God, that's beautiful.
- It's my maid of honor muslin mock-up dress.
- Your...?
Боже, как красиво!
- Это точный макет моего муслинового платья подружки невесты.
- Твоего? ..
Скопировать
- Your...?
You never want to experiment on the actual fabric, so you do a mock-up in muslin which I do not have.
- So I...
- Твоего? ..
Никогда не хочется экспериментировать прямо на настоящей ткани, поэтому я делаю макет из муслина, которого у меня нет
- Так я...
Скопировать
- Eh?
- Up in the muslin.
Knock 'em out.
- А?
- На муслине.
Вытряхни их
Скопировать
- Oh, Dwight.
We could do the top in a muslin or linen--
- Yeah, yeah, whatever you think.
- О, Дуайт!
Мы сделаем верх муслиновым или льняным...
- Да-да, всё, что считаешь нужным.
Скопировать
Captain, a hand lens.
In his rooms I found a sugar mixture, a knife, some muslin.
I thought it for his woman, but if you remember, she was a blonde.
Капитан, лупу.
В его номере я нашёл депилирующий раствор, нож, немного марли.
Я подумал, это для его женщины, но если вы помните, она была блондинкой.
Скопировать
And naturally so.
The remaining hair on the muslin was dark.
He strips himself?
Причём, натуральной.
Оставшиеся же на марле волосы были тёмными.
- Он делает себе депиляцию?
Скопировать
What will you do with that?
Cover it and dry it on the stove, then put it into muslin bags.
Lady Gillingham's maid buys it in packets.
Что ты будешь делать с этим?
Прикрою, подсушу на плите, а потом разложу по саше.
Горничная леди Гиллингем покупает такое в обычных пакетиках.
Скопировать
She is like a little princess, whose eyes are eyes of amber.
Through the clouds of muslin she is smiling like a little princess.
(Jokanaan) Where is he whose cup of abominations is now full?
Будто маленькая принцесса с глазками из янтаря.
Через облака муслина улыбается словно маленькая принцесса.
Где он, чья чаша мерзости уже полна?
Скопировать
Paul-Jean Toulet.
I opened the muslin veil, touching my fingers
I said to her, be in peace, and she received this peace on her knees
Поль-Жан Туле.
"Я приподнял муслиновый покров.
Я сказал ей: "Пребывай в мире", - и она приняла этот мир к себе на колени.
Скопировать
Mr Tilney, an adventurer?
He understands muslin, Mr Allen.
He has a sister.
Сэр Тилни - подлец?
Он разбирается в муслине, мистер Аллен.
У него есть сестра.
Скопировать
He found us a chair, you know.
And he understands muslin ever so well.
That's greatly to his credit, I'm sure.
Он нашел нам место.
И он так разбирается в муслине.
Это, конечно, хорошо.
Скопировать
I bought one for her only the other day.
Five shillings a yard, and a true Indian muslin. What do you make ofthat?
Well!
На днях я купил одно.
Всего 5 шиллингов за метр настоящего индийского муслина, представляете?
Ну, надо же!
Скопировать
Really, I shouldn't have allowed you to speak to him, as a stranger.
But he had such an understanding of muslin.
I wonder where he's gone.
Я не должна была разрешать тебе говорить с ним.
Но он так разбирается в муслине.
Интересно, куда он ушел?
Скопировать
It's not so soon that all that needs to be done cannot be done, nor so far into the year that the weather will have turned.
If the bridesmaids are in light muslin, they may catch a chill.
Ah. Chill.
Это не так скоро, и всё, что нужно сделать, можно сделать. И в то же время не так долго, чтобы погода переменилась.
Если подружки невесты будут в лёгкой кисее, они могут простудиться.
А. Простудиться.
Скопировать
Ah. Chill.
Muslin.
The 14th of October I know is a Saturday.
А. Простудиться.
В кисее.
14 октября – суббота, насколько я знаю.
Скопировать
You can have muslin, the unbleached cotton that's in the workroom... I know. I got it.
Can we use the muslin as a base?
Yes. Exactly. And put...
у вас будет муслин, необработанный хлопок в рабочей комнате я знаю. понял в основе, но тут нет
- ткани мы не собираемся снова отовариваться мы сможем использовать муслин в основе?
да именно хорошо, понятно ясно я без понятия, как сделать платье из шляп, рожков, чего-то такого я в растерянности я оглядывался вокруг смотрел что выбирают другие это как пьяная блевотина краска-распылитель?
Скопировать
I don't know if it's even gonna look good. Andy had a lot of help, and i feel like that's a time management issue.
to try on, and I'm kind of shaking in my boots because the only thing I have for her to try on is my muslin
My biggest concern, though, is the skirt is really heavy. 'Cause it's got, like, 600 napkins on it. I'm nervous about the top, like, ripping from the skirt.
Энди много помогали, и я подумала, что у него проблемы с распределением времени
когда вошли модели, у каждого была вещь для примерки и я у меня задрожали коленки потому что все, что у меня было для примерки - это основа из муслина нет, забудь об этом давай выйдем и поищем другую туфлю
-моя самая большая проблема что юбка тяжеловата потому что на ней около 600 салфеток я беспокоюсь за топ подойдет ли он к юбке подгонка нормальная я посмотрела на модели, и смотрелось хорошо, но думаю, что на этот раз
Скопировать
This garment is without fabric? It's not like the first that we can add a little bit of fabric.
You can have muslin, the unbleached cotton that's in the workroom... I know. I got it.
Underneath, but, no, there's no fabric. We're not going shopping again. Can we use the muslin as a base?
а мы сможем добавить немного ткани?
у вас будет муслин, необработанный хлопок в рабочей комнате я знаю. понял в основе, но тут нет
- ткани мы не собираемся снова отовариваться мы сможем использовать муслин в основе?
Скопировать
I initially kind of had Andy pegged as maybe some of my competition, but I still feel like his work looks like student work. I'm experimenting, which I don't know is a good thing. 'Cause we're halfway through the day.
I hadn't even started on the muslin yet. Right now.
Given the timeframe... Yeah. You need to make some commitments here.
я вдруг поняла. что плетение Энди может составить конкуренцию, но все еще думаю, что его работа выглядит как студенческая я экспериментирую, не знаю хорошо ли это потому что уже прошла половина дня я знаю я идиот, решил
что сплету все эти ленты всего за один день я еще не приступал к муслину прм щас ты должен сделать это сейчас потому что пока будешь это делать ты сможешь закончить части и продвинуться потому что пока ты лишь экспериментируешь время идет
да ты должен принять решение
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов muslin (маслин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muslin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маслин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение