Перевод "Невменяемость" на английский
Произношение Невменяемость
Невменяемость – 30 результатов перевода
Мы все были тогда душевнобольные?
Временная невменяемость?
Нет объяснения тому, что вы делали. Я не ищу причин.
Then we were all insane?
Temporary insanity?
There's no explanation for your actions and I seek none.
Скопировать
Всё перемешалось.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..
Что?
I'm all mixed up.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Huh? What?
Скопировать
- Мэр сейчас и родную бабушку казнит.
- Надо доказать невменяемость.
- Это не так просто.
That mayor, he'd hang his own grandmother to be reelected.
I should think you could just show that the man wasn't responsible.
-That's not so easy.
Скопировать
Капитан Мейтланд согласился отвести людей обратно на Землю.
Они абсолютно невменяемы.
Они на самом деле были уверены, что вам объявлена война.
Captain Maitland has agreed to take the others back to Earth.
They were completely insane.
They really believed they were at war with you.
Скопировать
♪ У меня нет скрытых проблем ♪
♪ Я невменяемо милая и очаровательно одержимая ♪
♪ Говорят, что любовь делает нас чокнутыми ♪
♪ I have no underlying issues to address ♪
♪ I'm certifiably cute and adorably obsessed ♪
♪ They say love makes you crazy ♪
Скопировать
Я член общества.
Вы рассчитываете убедить суд в том, что не отвечаете за свои поступки по причине невменяемости.
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден.
I am a member of society.
Do you think you can persuade the court that you're not responsible, by reason of lunacy? I think that's what the court wants me to believe.
Yes, that's the conspiracy. To persuade us all that the whole world is crazy. Formlessm meaningless, absurd.
Скопировать
- У вас есть сообщники?
Будете ли вы ссылаться на невменяемость?
Посмотрите на него.
- Did you use an accomplice?
Will you plead insanity?
Look at him.
Скопировать
Вы как хотите, а я пойду.
- Вы невменяемы.
- Сами вы, знаете ли...
You may do as you wish, but I'm going.
- You're insane.
- It's you who are...
Скопировать
- Нет, я не верну Вам уплаченный штраф.
В следующий раз, когда захотите доказать невменяемость- так и заявляйте с самого начала, иначе я лишу
- Ты в порядке?
- No, I won't refund your contempt fine.
Next time you wanna get a client off on insanity, you plead that way, or I'll have you disbarred.
- You OK?
Скопировать
Я невиновен, ваша честь.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения
Я назначаю судебное заседание на 20 июля.
Not guilty.
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity. Your trial is set for July 22.
All pre-trial motions and matters should be filed by July 8.
Скопировать
Вы оба должны согласиться.
Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его
Мой клиент напоминает вам, что есть ещё два трупа.
It has to be the both of you.
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea.
My client reminds you two more are dead.
Скопировать
Так что решать Вам.
Я собираюсь распустить присяжных и вынести решение о невиновности по причине невменяемости. Так?
Обвиняемый будет помещён под стражу на месячный срок,
So...it's up to you.
I'm gonna dismiss the jury in favour of a bench trial and a blind plea of not guilty by reason of insanity.
The defendant will be remanded to Elgin for a 30-day evaluation period.
Скопировать
Присяжные не согласились с вами.
И мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
The jury disagreed with you.
And Mr. Baker was found not guilty by reason of insanity.
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care as a paranoid schizophrenic.
Скопировать
Профессор.
Абсолютная невменяемость.
- Рубиш!
Professor.
Absolute lunacy.
-Rubeish!
Скопировать
- Мои адвокаты заявляют о невменяемости.
Они сказали, что у этого термина есть юридическое отличие от медицинской невменяемости.
- У вас был секс с мальчиком.
- My lawyers plead insanity.
Saying the term has a legal distinction from medical insanity.
- You had sex with a boy.
Скопировать
А в таком случае...
Я не заявляю о временной невменяемости.
Я говорила это ему, а теперь хочу сказать вам.
In which case...
I'm not pleading insanity.
I told him, I'm telling you.
Скопировать
Таращили глаза, если хотите.
Думали, что это болезнь, невменяемость.
Когда человек страдает от синдрома Туретта, выпаливает что-то когда их руки дергаются или ноги, это не более умышленно, чем сердечный приступ и не более желанно.
Gawked at, if you will.
Thought of as diseased, deranged.
When a person suffering from Tourette's blurts something out when their hand jerks or their foot, it's no more voluntary than a heart attack and no more welcome.
Скопировать
Я не могу представить историю "А", я не могу представить историю "Б".
Можно было бы сослаться на невменяемость, но Вы выглядите нормально.
Я мог бы предложить Вам признание в обмен на замену казни тюрьмой но я не думаю, что Вы захотите провести там остаток жизни.
Look, I cannot present story "A." I cannot present story "B."
I could plead you for a nutcase, but you look too composed.
I could offer a guilty plea, and in return they don't give you the juice, But I don't think you want to spend the rest of your life in chino.
Скопировать
- Даже рационально.
- Вы заявляете о невменяемости?
- Мои адвокаты заявляют о невменяемости.
- Rational, even.
- Yet you plead insanity?
- My lawyers plead insanity.
Скопировать
Это было бы таким безумием?
Невменяемостью.
Мне почти 30.
Would it be such folly?
Lunacy.
I'm nearly 30.
Скопировать
Мы здесь не заключаем сделки.
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
Пусть попробует.
We don't make deals here, Mr. Swar.
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board.
Let him try it.
Скопировать
Присяжные не согласились с вами.
И мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
The jury disagreed with you.
And Mr. Baker was found not guilty by reason of insanity.
Since then he has been a patient in your hospital as a paranoid schizophrenic.
Скопировать
Я невиновен, ваша честь.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения
Я назначаю судебное заседание на 20 июля. Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
Not guilty, Your Honor.
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity, Your Honor. Your trial is set for July 22.
All pretrial motions and matters should be filed no later than July 8.
Скопировать
- Конечно.
Но я не могу сказать, что это подпадает под невменяемость.
Он знал, что искал на улицах.
- Of course.
I can't say that there's any legal insanity.
He knows what he was doing on the streets.
Скопировать
Прочитайте отчет доктора Харпера.
Это еще не означает невменяемость.
Мы хотим смягчить приговор, нам не нужна схватка.
Read Dr. Harper's report.
That doesn't make legal insanity.
We can mitigate the intent. We don't want a trial.
Скопировать
- Вы заявляете о невменяемости?
- Мои адвокаты заявляют о невменяемости.
Они сказали, что у этого термина есть юридическое отличие от медицинской невменяемости.
- Yet you plead insanity?
- My lawyers plead insanity.
Saying the term has a legal distinction from medical insanity.
Скопировать
Я отказываюсь от врача-шарлатана!
Я отказываюсь от диагноза невменяемости!
Тебе нужно к психиатру!
I refuse to have that quack in here.
I refuse to be rendered unconscious.
You have got to see a psychiatrist.
Скопировать
Что с ним было потом?
Он заявил о своей невменяемости и получил три месяца.
Вас расстраивает то, как с ним обошлись? - Нет, он умер до моего рождения.
- What happened to him?
- He pleaded insanity, got three months.
Does the authoritarian attitude they took with him upset you?
Скопировать
Лиланд, уймись!
Временная невменяемость, да?
Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу.
Give it a rest, Leland.
Temporary insanity, huh?
Hopefully some of these people will be on your jury.
Скопировать
Да.
- Он сошлётся на временную невменяемость.
- Потребуется психиатрическая экспертиза.
Yes.
He'll plead temporary insanity.
- We'll need a psychiatric exam.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Невменяемость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Невменяемость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение