Перевод "Нормандия" на английский
Произношение Нормандия
Нормандия – 30 результатов перевода
Надо же, нормандский стиль.
Люблю Нормандию.
Мой муж вас сейчас примет. Он одевается.
A little Normand.
I like Normand landscapes. My husband will see you.
He's getting dressed.
Скопировать
Это ни к чему не приведет.
Мне казалось, после Нормандии мы отдалились друг от друга навсегда.
Я осталась пляжем за твоей спиной.
You are you
Have not already said good-bye in Noerman?
I am just a scenery in your eyes
Скопировать
Я вернусь!
Я снова увижу свою Нормандию.
Нет, Сэмюэль, не дай, дай, дай, дай. Это французский язык, французский.
Je Reviens!
♪ I will see my Normandy.
No Samuel, not "dai dai dai".
Скопировать
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Скопировать
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
Скопировать
Это Франция.
Я снова увижу свою Нормандию.
Cтрану, где я увидел свет.
France!
♪ I will see my Normandy.
♪ The land that gave life to me
Скопировать
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
Скопировать
Осторожно, у дома №1 два выхода.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
The Champs-Elysees exit is at 116b.
- I'll pass it. - Stay there.
Скопировать
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Я требую пересчета!
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
I demand a recount!
Скопировать
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии
Именно им.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
The very same.
Скопировать
Я хотел поехать в Италию.
Что мы будем делать в Нормандии?
Я хочу вам кое-что показать.
It is not accidental this time
I want to go to Italy
Why do you want to go to Noerman? There are things that want to let you see
Скопировать
Вы можете успеть на вечерний рейс, если сойдете на следующей станции.
Почему именно Нормандия?
Кого вы хотите увидеть?
That turned round at next stop Can catch the plane at night
Thing of Noerman that you go
Who else knows?
Скопировать
После четырёх лет сражений победа над Германией выглядела гарантированной.
Высадившись в Нормандии в июне,..
...союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ...тесня фашистов к границам Германии.
After four years of fighting, victory against the Germans seemed assured.
Since the Normandy landings in June,
American and Allied forces had battled their way across "Northern Europe, and pushed the German enemy to within its own homeland.
Скопировать
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
Норманди?
Бритни!
Is Mr. Thoreau really turning his back on the world by moving to Walden Pond, or is he, by his example, trying desperately to save the world after all?
Normandy?
Brittany.
Скопировать
Найлс, что ты хочешь посмотреть?
"Нормандию" или "Битву в Арденнах"?
Всё равно.
So, Niles, what are you in the mood for?
Normandy or the Battle of the Bulge?
Whatever.
Скопировать
Это выражение такое.
Прямо как берег Нормандии.
Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы.
Just an expression.
Just like the beach at Normandy.
Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers.
Скопировать
Да?
Эти двое погибли в Нормандии.
Этот на берегу Омахи..
Yes?
These 2 men died in Normandy.
This one at Omaha Beach.
Скопировать
Он десантировался со 101-м воздушно-десантным батальоном... в ночь перед штурмом.
Он где-то в Нормандии.
Мы не знаем, где именно.
He parachuted in with the 101st Airborne night before the invasion.
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
Скопировать
Первые доклады людей Айка из Шаэфаф говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
Над Нормандией случаются промахи.
Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно.
First reports out of Ike's people at Shaef said the 101st is scattered all to hell and gone.
There's misdrops all over Normandy.
Assuming Private Ryan even survived the jump, he could be anywhere.
Скопировать
Майор Дюко пропал, предположительно убит майором Шарпом.
Полковник Майо у себя дома, в Нормандии.
Почему полковника Майо здесь нет?
Major Ducos is missing and presumed dead at the hands of Major Sharpe.
Colonel Maillot is at his home in Normandy.
Why is Colonel Maillot not here?
Скопировать
Франция.
Нормандия.
Да.
France.
Normandy.
Oh, yeah.
Скопировать
Где мне найти вас?
Майо живет в Нормандии.
У нас с Фредриксоном уйдет на дорогу несколько недель.
Where will I find you?
Maillot's place in Normandy.
It'll take me and Frederickson a few weeks to get there.
Скопировать
В Париже!
Нормандия.
Мы почти добрались.
Paris!
Normandy.
We're nearly there.
Скопировать
Люсиль Майо.
У нее ферма в Нормандии.
- Ее брата убили, так что...
Lucille Maillot.
She has a farm in Normandy.
- Her brother was killed, so...
Скопировать
Да, я хочу обратно.
Обратно в Нормандию.
Обратно на ферму.
Yes, I want to get back.
Back to Normandy.
Back to the farm.
Скопировать
Сейчас мы передадим специальный бюллетень.
Наши войска заняты в битве в Нормандии.
Новости...
We will now broadcast a special bulletin.
Our troops are engaged in the Battle of Normandy.
News...
Скопировать
- Ну, нечестно как-то сравнивать.
Этот - про солдат, которые погибали в Нормандии, а второй - про парней, которые ищут в Вегасе минетчиц
- Да, ну... Кино ж ты снял.
It's unfair to compare the two.
One is soldiers dying at Normandy the other is guys looking for blowjobs in Vegas.
Yeah, well, you made the movie.
Скопировать
Пора выпить по стаканчику, очень холодно.
Всё-таки хорошо у вас в Нормандии.
Полная власть... ему недоступна.
Let's have a drink, it's freezing out here.
Normandy is heavenly, but...
"One prize... "is beyond his reach.
Скопировать
Насрать!
сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер(к)ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии
Он был окружен доблестными рыцарями.
Screw 'em!
In the year of Our Lord 1,123, King Louis VI, known as "The Fat", waged war against his cousin, Henry I, King of England and Duke of Normandy.
Many brave knights fought beside him.
Скопировать
Дюрок!
и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского
Немного псих!
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary corporal in the Legion!
A little crazy!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нормандия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нормандия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
