Перевод "Нормандия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Нормандия

Нормандия – 30 результатов перевода

Почему бы нам не поужинать между нами, девочками?
Мы могли бы сделать это завтра, поскольку у Кристины, по-любому, обязательный уик-енд в Нормандии, а
Ну, что, я этим займусь?
How about a girls' dinner?
Tomorrow's good because Christine spends every weekend in Normandy and I know Josee's free.
I'll fix it up.
Скопировать
-Где вы находитесь?
-В центре, на Норманди.
Южный Централ?
-Where are you located?
-Downtown, on Normandie.
South Central?
Скопировать
-Я был в Гавре.
В Нормандии.
Залез тайком на корабль.
- I was in Le Havre.
On the Normandie.
I snuck aboard.
Скопировать
Подожди.
Во вторник я еду на съезд в Нормандию.
Пробуду там целую неделю.
Wait.
Wednesday I have a conference in Normandy.
I'll be there until Tuesday.
Скопировать
- А что это у вас здесь?
Высадка десанта в Нормандии?
- Барону что-то угрожает? Подробности нашей операции я вам не скажу.
What's this?
The invasion in Normandy?
- Is the baron being threatened?
Скопировать
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков
Я сплю... в комнате. В темноте.
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr. Hughes was picking the pocket of the American taxpayer.
I sleep in this room in the dark.
Скопировать
Это был "кальвадос".
Яблочная вοдка из Нормандии.
Официант! у вас есть кальвадос?
It must have been Calvados.
Apple brandy from Normandy.
Uh, waiter, have you Calvados?
Скопировать
Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Со времен Нормандии вы шли в авангарде.
Я знаю, что вы были в первой десятке, перешедших Ремагенский мост.
Captain... I think you have as good a war record as any man in this town.
You were on the first team since Normandy and you sure carried the ball.
I know you were among the first ten men to cross the Remagen Bridge.
Скопировать
А разрешение не нужно?
Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии?
Поехали!
Shouldn't we get permission?
Did we get permission to land in Normandy?
Let's go.
Скопировать
Я все так и вижу себя в заголовках:
"Мэри Привост", "Мейбл Норманд".
Мейбл ходил за мной по пятам.
I can still see myself in the line:
Marie Prevost, Mabel Normand.
Mabel was always stepping on my feet.
Скопировать
Сказки для взрослых?
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
A fairy tale for grown-ups?
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
Скопировать
Операции:
Италия и Нормандия.
Член анти-нацистского движения сопротивления.
Campaigns:
Italy and Normandy.
Member of an anti-Nazi resistance movement.
Скопировать
- Что у нее насморк, и она боится.
Вот видишь, здесь тебе не Нормандия.
Нужно пересечь всю Францию.
That she was waiting to get over a cold.
We're not in Normandy.
She still has to cross France.
Скопировать
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,... ..баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Мозги, почки и требуха.
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy.
Brains and kidneys and tripe.
Скопировать
Свежая армия, без дезертирства.
Король Гарольд ударит Уильяму в спину у Нормандии, до того как он узнает, что произошло.
-Хороший план, а?
A fresh army, no desertions.
King Harold will kick William back to Normandy before he knows what happened.
-It's quite a plan, eh?
Скопировать
Майк, прекрати.
Что случилось с тем непочтительным офицером, который прыгал с моего самолета в Нормандии?
Который получил медаль за службу?
Get off my back.
What happened to that insubordinate SOB that jumped out of one of my planes over Normandy?
He won the distinguished service medal?
Скопировать
Далеко собрался?
Хочу дочку свозить в Нормандию.
Мы хотели в... в первый же день, когда будем вместе, поехать к маме.
Take mine.
You going far? I'm taking her to Normandy.
We decided the first thing we'd do together is go see Mama.
Скопировать
Жить надоело?
Как при высадке в Нормандии.
- Перестань, старик, перестань!
You want to get yourself killed?
Just like the beach at Normandy.
-Come on, man. Come on.
Скопировать
Ладно, проехали.
Как будто этот мешок с дерьмом был в Нормандии!
Хватит об этом.
Yeah, forget it.
Do you think that pile of shit was at Normandy?
Forget it, all right?
Скопировать
Дюрок!
и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского
Немного псих!
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary corporal in the Legion!
A little crazy!
Скопировать
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии
Именно им.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
The very same.
Скопировать
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Я требую пересчета!
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
I demand a recount!
Скопировать
Это Франция.
Я снова увижу свою Нормандию.
Cтрану, где я увидел свет.
France!
♪ I will see my Normandy.
♪ The land that gave life to me
Скопировать
Я вернусь!
Я снова увижу свою Нормандию.
Нет, Сэмюэль, не дай, дай, дай, дай. Это французский язык, французский.
Je Reviens!
♪ I will see my Normandy.
No Samuel, not "dai dai dai".
Скопировать
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
Скопировать
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
Скопировать
Он написал в последней статье:
"Фронт в Нормандии абсолютно безопасен".
"В любой день, когда решит штаб, немецкие войска освободят эту территорию".
Don't forget what he wrote in his latest editorial:
"I get to the front of Normandy full of confidence.
"The day I set up headquarters,... "German troops liberate the territory."
Скопировать
Пес Марсель, какой красивый пес Марсель.
По радио сообщают,.. ...что в Нормандии немцы отбросили американцев к морю.
А люди говорят, что дивизия "Дас Райх" отходит из Монтобана на нормандский фронт.
Oh, Marcel the dog! What a beautiful dog!
The radio announces that in Normandie the Americans cast off the Germans to the sea.
And some people say that the Das Reich division is going from Montauban to the Normandie front.
Скопировать
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Скопировать
Мы получили письмо от мадам Декри, которое я зачту.
"Ивес Норманд мертв уже 6 месяцев.
Его тело - в новой стене завода моего мужа."
We received a letter from Ms. Decrey, which I'll read.
"Yves Normand has been dead for six months. "
"His body is in the new wall of my husband's factory. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нормандия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нормандия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение