Перевод "Отруби" на английский
Отруби
→
snap back
bran
Произношение Отруби
Отруби – 30 результатов перевода
Вы как раз здесь к месту.
Этому корчмарю хотели отрубить голову за то, что он варит патоку.
Интересно, что ты на это скажешь.
By chance you're right.
Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk.
What do you say.
Скопировать
Он меня обнимал.
Отруби ему голову.
Молодой человек, как же ты, а?
He held me in his arms.
Chop off his head.
How could you do that, young man?
Скопировать
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Сам виноват.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
It's his own fault.
Скопировать
Вот это жених!
Отруби ему голову, папа.
Я с ним поссорилась.
You're indeed a suitor!
Chop his head off, Papa.
He's the type who argues.
Скопировать
Я папе скажу!
Он тебе голову отрубит!
Ты все равно станешь моей женой!
I'm going to tell Papa!
He'll cut off your head!
You're still going to be my wife!
Скопировать
Его могут даже... повесить.
Но, скорее всего, ему отрубят голову.
Самый быстрый способ.
They can even... hang him.
But they'll probably chop his head off.
The fastest way to do.
Скопировать
{C:$00FFFF}Да, ею стоит полюбоваться.
{C:$00FFFF}Подумать только, что завтра ей отрубят голову... {C:$00FFFF}Не подходить!
{C:$00FFFF}Только взглянуть.
She's a sight for sore eyes.
To think she'll be beheaded tomorrow... Stay away!
Just a glance.
Скопировать
- Я его наказала.
Я сказала, что Людовику ХV отрубили голову, он и глазом не моргнул.
Я выстрелила в воробья, он заорал.
- I punished him.
When I said Louis XVI had his head cut, he didn't care.
Now I shot a sparrow and he yelled his head off.
Скопировать
Ты вспорешь себе живот крест-накрест, как я тебе показал.
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Я не буду действовать, пока живот не будет вспорот должным образом.
You will rip your bowels open crosswise, like this.
Once I see you have done so, I will strike off your head.
Until I'm satisfied you've fully torn open your bowels,
Скопировать
Они только с виду такие.
Отруби кому-нибудь руку – сразу заткнутся.
Это твой шанс. – Давай, чё ты?
They only look tough.
Chop off one of their arms and they'll behave.
Then you'll get hired.
Скопировать
Меня тоже.
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Same here.
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Скопировать
Если он попросит, Сэйбэй ему поможет.
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
But Seibei would gladly hide him to find out where the slut is.
That guy's really something. He wouldn't stay put with his head cut off. Fine.
We'll kill Seibei's entire gang.
Скопировать
- Вы - единственный, кто может нами править
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
You are the one man who can govern this country.
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Скопировать
И заберите ваш жезл!
Позволю себе напомнить, что мы уже отрубили королю голову за нечто подобное.
Вы предатель.
Away with this bauble!
I seem to recall that we cut off a king's head for such as this.
You are a traitor, sir.
Скопировать
Это лучшее на что ты способен?
Ты даже не можешь правильно отрубить голову!
Уродский тупица!
Is that the best you've got?
You can't even cut its head off properly!
What a fucking dumb ass!
Скопировать
О, боже!
Черт, он опять отрубился.
Если он опять будет так кричать- охотники внизу вызовут полицию.
Oh, God!
I wish to hell he'd pass out again.
He screams again, the hunters downstairs will call the cops.
Скопировать
Я пытался его остановить.
Он топором отрубил свою руку.
Мудак!
We tried to stop him.
He cutoff his own hand with a hatchet.
Shitbrain!
Скопировать
Помогите!
Скорее, остановите его, иначе герцог Газзоне отрубит ему голову!
Скорее, или ярость герцога падет на всех нас!
Halp!
Quick, stop him, or Duke Guazzone will have his head off!
Quick, or the duke's rege will fall on us!
Скопировать
- Королева!
Ей голову отрубили!
- Как?
- A queen.
She was beheaded.
- What?
Скопировать
Но Маленький Человек ответил: "Сегодня хороший день для смерти".
В конце концов, они отрубили ему голову, но он продолжал сражаться и без головы.
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
But Little Man answered, "It's a good day to die."
Finally, they cut off his head, but he kept fighting without his head.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Скопировать
отправитесь в означенное место.
Чтобы там вам отрубили голову.
Решение принято единогласно.
Upon this charge, it is the sentence of this court that you be taken hence to an... appointed place
and put to death by the severing of the head from the body.
And that is the sentence of the whole court.
Скопировать
Сейчас, вы оба запомните, что я вам скажу.
Твоему отцу отрубят голову. Успокойся.
Генри, слушай, что я скажу.
Now, both of you... mark what I say.
They will cut off thy father's head.
Shh, there now. Henry, pay careful attention to what I say.
Скопировать
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Не хочу!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
I don't want to!
Скопировать
Пусть он на меня посмотрит.
- Но ему же отрубят голову.
- Ну и что?
I want him to look upon me.
- Then he'll have his head cut off.
- So what?
Скопировать
- А я уже взял.
Все равно отрубите ему голову...
Руби!
- l've already done so.
Cut off his head anyway...
Strike the blow!
Скопировать
В темнице.
Ему отрубят голову. кстати, когда проснемся, этому тоже отрубите.
А сейчас он что?
In prison.
He's to be executed. Oh, when we wake up, have him executed too.
And what is he now?
Скопировать
Видишь мою ногу?
Я отрубил себе два пальца топором.
-Зачем?
I tell you. You see my right foot?
I chopped two toes off that foot with an axe.
What!
Скопировать
Но как?
Отруби мои руки.
И ноги тоже.
But how?
Cut my arms off.
My legs, too.
Скопировать
Здесь у тебя три властелина мира, соперники твои, на корабле.
Позволь мне якорь отрубить; когда же мы выйдем в море, перережь им горла, и все - твое.
Вот что. Ты это мог бы сделать, не говоря.
These three world-sharers, these competitors,
let me cut the cable; And, when we are put off, fall to their throats: All there is yours.
Ah, this thou shouldst have done, And not have spoke on't!
Скопировать
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года
Гийому Вермершу или Ле Бизону отрубили голову в немецкой тюрьме 16 декабря 1943
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
Claude Ullmann, alias Le Masque, had just enough time to swallow his cyanide capsule on November 8, 1943.
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
Luc Jardie died under torture on January 22, 1944, after revealing one name:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Отруби?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отруби для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
