Перевод "ПУ" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ПУ

ПУ – 30 результатов перевода

" несложно найти в темноте!
" если ваша мама войдЄт... ѕоложите сверху шл€пу!
Ќу, кто-то должен думать об этих вещах!
It's really easy to find in the dark!
And if your mother comes over... Put a hat on it!
Well, somebody's got to think of these things!
Скопировать
Я назову его Пуся, и он будет моим.
Иди сюда, Пуся.
Иди ко мне, малыш.
I shall call him Squishy and he shall be mine.
Come here, Squishy.
Come here, little Squishy.
Скопировать
- Дори, это же медуза.
- Плохой Пуся.
Кыш!
- Dory, that's a jellyfish.
- Bad Squishy.
Get away.
Скопировать
Нет, не сможешь.
П - И-Т-Е-К-А-Н-Т-Р-О-П-У-С Э - Р-Е-К-Т-У-С.
Правильно?
You can't.
P-l-T-H-E-C-A-N-T-H-R-O-P-U-S- E-R-E-C-T-U-S.
Is that right?
Скопировать
А ты хотела плыть через расщелину.
Я назову его Пуся, и он будет моим.
Иди сюда, Пуся.
- You wanted to go through the trench.
I shall call him Squishy and he shall be mine.
Come here, Squishy.
Скопировать
Как я вас, да!
- Бени-пуся, я дома!
Дорогой!
Look at that.
Bennykins, I'm home.
Hi, honey.
Скопировать
Эксперт утверждает, что это была пуля.
Понимаешь, пу - ля!
Та, что оторвала яйца твоему приятелю.
The expert says about a bullet.
You know that kid. Bullet.
And your friend is off his testicals.
Скопировать
Там ясно сказано: пуля.
Пу - ля!
Что же это получается?
It is clearly written: the bullet.
Bullet!
What's this all about?
Скопировать
'орошо, хорошо, € пошлю машину.
администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл€пу
Ќаграда, назначенна€ разгневанными гражданами, добавл€ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Okay, okay, I'll send a car.
The newspapers, especially those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public interest at a fever pitch... until every man who wore a dark coat or a light hat automatically became a suspect.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Скопировать
...ѕервое, "элдрона видела его знакома€ мисс јйрин Ќельсон в районе места преступлени€ от п€ти до дес€ти минут до начала стрельбы.
¬торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл€пу.
"ретье, свидетели, мистер √рэм –оджерс, мистер "омас эллахан, мистер и миссис ѕол Ћукаш фактически увидели сделанный выстрел.
First, Waldron was seen by an acquaintance, Miss Irene Nelson... within a block of the place of the shooting... from five to 10 minutes before the shooting.
Second, the slayer wore a dark coat and a light fedora hat.
Third, the witnesses- Mr. Graham Rogers... Mr. Thomas Callahan and Mr. and Mrs. Paul Lukash- actually saw the shot fired.
Скопировать
ƒа, сэр.
добросовестна€, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл€пу
ќ, здесь один.
Yes, sir.
Your Honor, I don't want to imply that this identification is not in good faith... but it was a particularly dark night... and the basis for the identification seems to be... that the murderer wore a dark coat and a light hat, a fairly common combination.
Oh, there's one there.
Скопировать
- ПОМОГИ МНЕ перене(ти ЕГО В КрОВдТЬ.
- ПУ(ТЬ там ЛЕЖИТ, пока не ПрО(НёТ(Я.
Нет... Он не (может.
- Help me put him to bed.
- Let him sleep there.
No, he can't.
Скопировать
Мапенькии зпобныи зверь.
- Пу(ть о(таёт(я 3де(ь.
НО газопровод протекает.
A malicious beast of prey.
Shouldn't we put him to bed?
- He can stay there. - But the gas pipe is leaking.
Скопировать
"Пойдём, возлюбленный мои, выйдем в попе, проведём ночь в (епениях. "
"Ранним утром поидём в виноградники, П0(М0ТрИМ, рд(ПУ(ТИПд(Ь ПИ ВИНОГРНДНЗЯ П03д, ра(крьlпи(ь ПИ ПОЧКИ
Пойдём, возлюбленный мои,
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom -
there I will give you my love.
Скопировать
Пусти!
Пу!
Хватит.
Let go!
Let go, now.
Stop that.
Скопировать
- Пука? Откуда мне знать, миссис Чамли!
Пу ...
Господи, я опаздываю к доктору МакКлюэ.
You can search me, Mrs. Chumley.
Poo... Pooka!
Oh dear, I'm already late.
Скопировать
¬ы просите мен€ о невозможном.
- "демте, берите пальто и шл€пу.
- уда мы собираемс€?
Oh, you do ask the most impossible things.
Come on, get your hat and coat.
Where are we going?
Скопировать
Скажем, что я увольняюсь из мойщиков окон.
Из этих пу-пу-паду- пу-пупс.
Если он будет болтать, что я спала с ним, я отключу его электрошокером.
Lay off those window washers.
Those pooh-pooh-padooh- pooh-poops.
If anyone said that to me I'd turn on him like a flash.
Скопировать
ƒа?
ѕока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуска€ по кругу шл€пу.
- Ќам слишком дорого это обходитс€.
Yeah?
By the time you get yours, we don't get any more than we used to get when we passed the hat around.
It's costing us too much.
Скопировать
¬ €сную погоду открываетс€ вид на переулок.
ћожно сн€ть вашу шл€пу и оценить вид?
роме шуток, € знаю, что вы куда-то спешите, а € вас задерживаю.
On a fine day, you can see clear across the alley.
FLORENCE: May I take off your hat and look across the alley?
Oh, but all kidding aside, I know I'm keeping you from going someplace.
Скопировать
Но я и Джейн... Стали встречаться все чаще в последнее время...
Как там моя малепусенькая Пуся-Муся? ! ...
Что ж, замечательно....
But Jane and I have seen quite a lot of each other lately.
How is my little hell-cat?
Well, that's great.
Скопировать
ћ.р "ствуд, здравствуйте.
¬ижу, вы приобрели приличный костюм и отличную шл€пу.
Ќекоторым не нравилось, как на мне сидела стара€.
Mr. Eastwood, nice to see you.
I see you got yourself some respectable clothes and a fine hat.
A couple people didn't like the way the other one looked on me.
Скопировать
Только себе под ноги!
Пу Чьен.
Ваш гость ждёт встречи с Вами, Ваше Величество.
The Guard will give you directions... and tell you when to turn
Pu Chieh
Your guest is waiting to meet you... Your Majesty
Скопировать
Мой брат видит вас каждый день.
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Он часто говорит о вас. - Мы все очень гордимся вами.
My brother sees you every day Pu Chieh is very excited to meet you
He often talks about you
We are all very proud of you
Скопировать
7 декабря 1941 года японцы совершили нападение на американский флот в Перл-Харборе без объявления войны.
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу
За фасадом внешнего благополучия скрывалась порабощённая страна.
On December 7th 1941... Japan attacked the American fleet... at Pearl Harbour There was no warning
Manchukuo... the Japanese bustion in North China... was still ruled by the puppet Emperor Pu Yi
But behind the facade of triumph... was a country enslaved
Скопировать
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
Ему было 3 года.
This is the Hall of Supreme Harmony... where the Emperors were crowned
The last Emperor to be crowned here was Aisin-Gioro Pu Yi
He was three years old
Скопировать
╦явомтаи йатапамы лас.
пуя.
- стаялпай;
They are heading directly for us.
Commence firing.
- Starbuck?
Скопировать
бкепы лиа айтима жытос, сам ейкеиьг. ха то тсейаяы.
пуя.
лпооу, жуце апо йеи!
I'm picking up a brilliant bead of light, like an eclipse. I'm checking it out.
Fire.
'Bow, get out of there! '
Скопировать
ти еимаи ауто;
пуя.
сикмтс!
'What is it? '
Fire.
- Shields!
Скопировать
паксая етоило циа бокг.
пуя йата тоу стовоу.
жинаяете тгм пояеиа пяим лпоуле ста суммежа.
Pulsar ready to fire.
Fire as target is there.
Get a navigational fix before we penetrate the cloud.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ПУ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ПУ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение