Перевод "Подземка" на английский

Русский
English
0 / 30
Подземкаmetro underground tube
Произношение Подземка

Подземка – 30 результатов перевода

В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном мареве, обжигающие холодом кондиционеры в подземке
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Места выбраны как буд-то случайно.
Подземки - во всех них есть подземки!
-Не нужно благодарности.
They look pretty random. Wait.
Underground railways - they've all got underground railways!
Don't have to thank me.
Скопировать
Система вырабатывает огромное количество тепла.
Подземка работает как охладительная система!
-Рад, что мы это выяснили.
The system generates enormous heat.
They act as a cooling system!
Glad we sorted that out.
Скопировать
≈сли € позвоню и скажу: "ѕодземка", сразу бегите в ближайший небоскрЄб.
"уда, где "подземки" нет и быть не может.
ясно? - ƒа.
If I call and say, I don't know... subway... Get to a high-rise fast.
A place where no subway could ever possibly go.
Get it?
Скопировать
Тут карманник по имени Кар.
Его поймали, когда он по карманам шнырял в подземке на Бишоп-сквэр.
Меня зовут Фанктэстик, и я всегда в выигрыше.
Finger-man here calls himself Kar.
Got caught ripping off marks at the Bishop Square station.
Funktastic's the name... and profit's the game.
Скопировать
- Он за мной гнался.
- А та женщина из подземки...
- Какая женщина?
-He was after me.
-And that woman from the subway--
-What woman?
Скопировать
- Не будьте столь наивны.
Люди, которых вы видите возле подземки, сами выбрали
- этот путь.
- Don't be so naive.
The people you see outside the tube every day are there by choice.
- End of story.
Скопировать
- Да, это мой.
Я потерял его в подземке.
- Спасибо.
- Sure, that's my pocketbook.
I lost it in the subway.
- Thank you.
Скопировать
Где они?
В камере хранения подземки.
Однажды ты получила их, можешь захотеть опять.
Where are they?
In a locker in a subway station.
You got them once, you may want them again.
Скопировать
Я отдам тебе ту, что была у Граци.
Возьмешь ее через 20 минут в подземке, 18 стрит.
Она будет открывать камеру хранения.
I'm giving you the woman in the de Grazia case.
You can pick up her in 20 minutes at 18 Street Subway station.
She'll be opening a locker.
Скопировать
Но ты не можешь ждать следующего автобуса.
Как насчет подземки?
Подожди минуту, парень.
But you can't wait for the next one.
How about the subway?
Wait a minute, fella.
Скопировать
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Никакой подземки с ее кисло-сладким запахом.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
That's enough outdoors for me.
No subways smelling sweet-sour.
What do you use for noise around here?
Скопировать
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways. No smoky factories smudging up the air we breath.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Скопировать
У нас новое дело.
В подземке все же было жарко.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
On a new case.
The subway was a furnace though. Wow.
- You too warm to say hello? - Mm-hmm.
Скопировать
Интересная точка зрения.
Чувствуете, ветерок из подземки?
Правда, здорово?
That's an interesting point of view.
Do you feel the breeze from the subway?
Isn't it delicious?
Скопировать
Я знаю одного человека. Он очень богат, и он меня любит.
Я встретила его в подземке.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
Maybe I'll go away.
I mean far away.
You see, I know a man. He's very rich and he likes me.
Скопировать
- Что это?
- Почтовая подземка.
- Можно доехать до Таймс-сквер?
- What is this?
- A postal subway.
- Can I get to Times Square?
Скопировать
Повсюду щёлкали фотоаппараты, а карканье невидимых воронов напоминало о бренности всего сущего.
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио
Я знал этот город и его жителей по фильмам Одзу, так что они казались мне самыми близкими и знакомыми в мире задолго до того, как я попал туда сам.
and the cawing of the ravens kept ringing in my ears for sometime to come.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker.
No other city, along with its people, has ever felt so familiar and so intimate to me long before I ever managed to go there, mainly for the films of Ozu.
Скопировать
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
В мальчике в подземке я узнал одного из детей из фильмов Одзу.
Или очень хотел узнать.
I wanted to rediscover this familiarity, and it was this intimacy that my images of Tokyo were trying to find.
In this little boy in the subway, I recognized one of the many rebellious children from Ozu's films.
Or maybe I just wanted to recognize.
Скопировать
"Я схожу с ума"
Когда мы пойдем искать то существо из подземки?
Возможно, оно само придет сюда искать нас.
# I'm half crazy... #
When shall we go and look for the cave creature?
Perhaps it'll come looking for us.
Скопировать
- Ладно, я пойду.
Как пройти к подземке?
- Тут совсем рядом.
Excuse me, ma'am.
Could you tell me the fastest way to the subway?
Yeah. That's the "B" train.
Скопировать
- 35? - Где нарыл?
- Обчистил одного лоха в подземке.
Тридцать пять на пару дней хватит.
Where'd you get it?
I robbed some fucking asshole on the "D" train.
Dude, 35 will keep us on for, like, two days.
Скопировать
Я не отдам герра МакЛейна ни за какое золото вашего Форт Нокса.
Подземка на 72-й, телефон. Через 1 5 минут. Лишь МакЛейн и самаритянин.
Теперь, когда вы нашли кейс, Понимаете я не шучу. Представьте себе, что означает штраф.
I would not give up McClane for all the gold in your Fort Knox.
72nd Street subway payphone, 15 minutes, McClane and the Samaritan.
If you're competent in the least, you found the briefcase, so you know what I mean by penalty.
Скопировать
Нам повезло.
Я сегодня первый раз в подземку спустился.
Благодари бога за создание метро.
We were lucky.
Today was the first time I used the subway.
Thank God for the Metro Rail.
Скопировать
Чтобы закончить, как мой отец? У него под конец жизни вырос горб.
Он по четырнадцать часов проводил в подземке.
И приносил домой два-три доллара плюс мелочь.
And end up a hunchback like my old man?
My dad spent 14 hours a day in the subway.
He'd come home with two or three dollars.
Скопировать
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет?
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Можем ли мы спасти "Магазин за углом"?
Do you want the West Side to become one big, gigantic strip mall?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Can we save The Shop Around The Corner?
Скопировать
- Землетрясение!
- Подземка.
Хорошо, это только подземка.
- Earthquake.
- Subway.
Okay, just the subway.
Скопировать
- Подземка.
Хорошо, это только подземка.
- Господи!
- Subway.
Okay, just the subway.
- Jeez!
Скопировать
Ты должен знать, что натворил!
Легавые нашли Яннику в подземке, избитую до кровавого месива.
Эй!
You must know what you've done!
The pigs found Jannika in the subway last night, beaten to a pulp.
Hey!
Скопировать
Нет, потому что мы были ей нужны.
Нужны, чтобы строить города, рыть подземки и приносить деньги.
Карнеги и Рокфеллерам нужны были рабочие пчелки - а тут и мы.
It was because they needed us.
They needed us to build their cities and subways and to make them richer.
The Carnegies and Rockefellers needed worker bees. There we were.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подземка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подземка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение