Перевод "Причал" на английский

Русский
English
0 / 30
Причалmooring fastening mooring line moorage
Произношение Причал

Причал – 30 результатов перевода

Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Скопировать
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
Yeah, you've got a point there.
Скопировать
Где Вы находитесь?
Возле причала, в отеле "Портленд".
Я заперлась, потому что меня...
Whereare you?
- Near the harbor, at the hotel portland.
I've locked myself in, because I...
Скопировать
Мне довелось прочитать это в утренней газете.
Вчера вечером, в небольшом отеле возле причала... Мирна Фергюссон была застрелена.
Но когда полиция прибыла на место преступления, её тело исчезло.
I happened to read it in the morning's paper.
Sometime last evening in a small hotel near thedocks a Myrna Fergusson was shot.
Her body had disappeared when the police arrived at thesceneof thecrime.
Скопировать
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
Причал 7, Ламбет-бридж?
Окей!
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Lambeth Bridge. No 37, Lambeth Bridge.
Right.
Скопировать
Вы поплываете, в тумане или без него.
И разобьемся о причал на Шенонри Поинт.
Я считал вас моряком.
You sail, fog or no fog.
And crash the old girl's timbers on Chanonry Point.
I took you for a seaman.
Скопировать
В порту?
Нет, у нас причал у подножья скалы.
Можно попросить у вас стакан воды, мадам?
In the harbor?
No... We had a dock at the foot of the cliff.
- Could I trouble you for a glass of water
Скопировать
- Спасибо.
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Да. Это одна из причин, по которым мы хотим уехать отсюда.
- Ah thank you
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Yes it's why we were thinking of moving.
Скопировать
В течение 40 лет.
причал, ни песок, ни люди.
Hаш пансион.
For 40 years.
The pier, the sands and the people.
And that guest house.
Скопировать
Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту.
Я пошла его встречать на пристань, и он, когда увидел меня живьем, бросился с палубы и разбился о причал
Разбился в день свадьбы!
I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture ... with an immigrant from Australia.
I went to wait at the port, but he, when I saw well, natural ... jumped from the ship and burst onto the pier.
. Magnificent!
Скопировать
До свидания.
Седьмой причал.
Прошло нормально?
Good-bye.
Docking Port Seven.
It went well?
Скопировать
Такая болтушка
Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
- Здравствуйте, м-р Дуглас. - Сэр.
What a phony.
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing.
-Hey, Mr. Douglas.
Скопировать
- Неважно
Уберите этих людей с причала.
- Сэр, что я тут делаю?
- Whatever.
Get these people off the pier.
- Sir, what am I doing here?
Скопировать
Я потерял контроль над судном через два фута от берега.
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
I lost control of the vessel two feet from the shore.
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
Скопировать
Уйдите с нашего курса!
Ты вгонишь его в причал.
Доусон, перестань. Освободи нам место!
-Get off our line! -Move off!
-You're gonna run him into the dock.
-Dawson, come on.
Скопировать
Ну, он не совсем там.
Ма'эл оставил корабль у подводного причала, а инки лишь прорыли к нему тоннель.
И ты скрыл это от меня?
Well, it's not in the ruin exactly.
The Incas build a tunnel under the ocean floor out where Ma'el parked the ship on the bottom.
And you didn't want me to know about it?
Скопировать
Это наш корабль?
Мы ищем 20-й причал.
Это 20-й или нет?
Knights of Columbus.
We paid for a trip to Bimini. We're looking for a pier 19.
This is supposed to be pier 19, isn't it?
Скопировать
Кира - Опс.
Нижний причал уничтожен.
Сиско - Кире.
Kira to Ops.
Lower pylon one is gone. I need emergency...
Sisko to Kira.
Скопировать
Конец связи.
Всему персоналу нижнего причала 1, направляйтесь к внешнему шлюзу.
Подготовьтесь к эвакуации.
Kira out.
All personnel in lower pylon one, report to outer ring airlock.
Prepare for evacuation.
Скопировать
Вон там.
У того причала.
Мусоровозы там!
There!
Down on the wharf!
Dump trucks. Right there.
Скопировать
Болгарские и немецкие войска...
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
Один толчок, второй...
German... Bulgarian... army.
I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
One, two bumps.
Скопировать
А как мне...
Есть лодка, она отходит от сорокового причала, в Гонконг, завтра.
Садись в нее.
- So how do I...?
- There's a boat. Leaves pier forty... Hong Kong, tomorrow.
Be on it.
Скопировать
Но, похоже, он никогда не имел дел с таким придурками, как ты.
Он находится у причала на старом заводе по переработке отходов в Нижнем Ист Сайде.
Это заброшенное место находится в стороне от дорог.
He never had to deal with dickheads lI ke you.
Mac's arranged for a boat to dock in an old recycling plant.
It's abandoned.
Скопировать
Я организовал ракетную атаку на колонну.
Я послал несколько человек с автоматами на причал, но только лишь чтобы помешать МакКэндлесу получить
Ничего личного..
I did organize the rocket attack.
I sent guns to the waterfront... ... tostopMac from getting his new body.
Nothing personal.
Скопировать
Ева для меня не женщина.
Это остров, мой причал, мой дом.
Заткнись. Когда она меня подобрала, я был весь разломан.
-No, for me, Eva's not a woman. Eva's my island.
She's my harbor. She's my house.
When she picked me up, there was nothing left of me.
Скопировать
Мистер МакАдам немного поспал на корабле, но не мог успокоиться, я вам скажу.
У причала нас ожидала штабная машина.
Вы помните водителя?
Well, Mr. MacAdam had managed to get some sleep on the crossing, but he was still shaken, I could tell.
There was a staff car waiting for us on the quay.
Tell me about the driver.
Скопировать
Разойдитесь.
Никому не покидать причал.
Чего не понятно? Мы из правительства.
Move off.
No one shall leave the pier
Can't you see the officials are attending a ceremony?
Скопировать
Старший, они оба сильно ранены.
Сейчас найду место для причала.
Не стоит, юноша.
They are both badly injured.
I know, find somewhere to go ashore.
No need, young men.
Скопировать
Мм, мы заехали вам сообщить,..
Вашу лодку нашли у шестого причала.
Вы можете послать за ней человека.
Uh, we came down to tell you that...
That they found your dinghy over in Moss Landing.
You should send somebody to go pick it up.
Скопировать
...проваливайте отсюда.
Причал - наша юрисдикция, парни.
Верно, но все графство под юрисдикцией шерифа. Вы знаете это.
Look, in the spirit of cooperation, I'd love it if you guys would get the hell out of here.
Is that okay? The pier is ourjurisdiction, guys.
Yeah, but the entire county's the sheriff's jurisdiction.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Причал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Причал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение