Перевод "Прощай" на английский
Произношение Прощай
Прощай – 30 результатов перевода
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Скопировать
- Но Чарльз...
- Я не прощал милорда Суффолка.
Не могу простить его.
But not Brandon.
- Charles is your...
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
Скопировать
Но Чарльз...
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Charles is your friend.
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
Скопировать
Но...
Прощай.
Не открывай это сейчас.
But...
Good-bye.
Don't open it now.
Скопировать
Спасибо.
Прощай.
Нанаэ!
Thank you.
Good-bye.
Nanae!
Скопировать
С Богом, друг.
Я не прощаю ни одного из них.
Я умываю руки.
god bless, man.
we got a disagreement between two dogs- a drug addict and a thief.
And I condone neither.
Скопировать
Что ты хотела сказать?
Ты умоляешь простить тебя три дня но не думаешь прощать Стива за то, что было много месяцев назад.
Это совсем другое.
No, please, what were you gonna say?
You badger me to forgive you in three days. You won't even consider forgiving Steve for something he did six months ago.
It's not the same thing.
Скопировать
- Лекси. - Нет, я прощаю тебя.
Я прощаю, что ты обращаешься со мной как с дерьмом, и что ты даешь своим друзьям так же обращаться со
- Лекси.
Lexie-- no, I forgive you.
I forgive you for treating me like crap, and I forgive you for letting your friend treat me like crap.
- Lexie-
Скопировать
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Скопировать
Прощу тебя?
Я прощаю тебя.
Лина, я думал--
- Forgive you?
I forgive you.
- Lena, I thought...
Скопировать
Ты же знаешь, что это не так.
Женщины никому ничего не прощают.
Она милая.
She won't, you know.
Pretty women are narcissistic and unforgiving.
You're pretty.
Скопировать
Акари было очень плохо, куда хуже, чем мне. И все же, несмотря на это, я не смог наити для нее ни единого нежного слова, и мне было ужасно стыдно.
Ну вот... пришло время... сказать "прощай"...
Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.
Akari must've been so much more jittery and upset than me yet I couldn't find the words to console her.
As we look back we thank our teachers for all they've done. Then I guess after today... This is goodbye.
Any summer vacation plans? I received the first letter from akari half a year later... During the summer of my first year of middle school.
Скопировать
Завернувшись в старое одеяло, мы говорили почти до утра, а потом незаметно провалились в сон.
У тром, в последнюю минуту успев на поезд, я прощался с Акари.
Э... Такаки-кун...
Wrapping ourselves in an old blanket we talked on and on... Until finally we had fallen asleep side by side.
The next morning as I boarded the train that had started its run again... I parted with akari..
Umm... takaki-kun...
Скопировать
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Прощай.
Он тебе так сказал?
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.
Goodbye.
Did he say that to you?
Скопировать
- Не устраивай сцены.
- Прощай!
Кто он, ты его знаешь?
- Don't make a scene.
- Bye!
Who is he, you know him?
Скопировать
Ты развиваешь терпение.
Ты учишься прощать легче.
Если у тебя детская кака на пальце, это не беда, ты можешь просто вытереть об джинсы вот прямо так.
You develop patience.
You learn to forgive easier.
If you got baby poop on your thumb, it's no big deal, you can just rub it off on your jeans like that.
Скопировать
Мне было душно.
Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
Это был... последний раз, когда я был дома.
I was suffocating.
But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.
That was... that was the last time I ever felt at home.
Скопировать
Нет, по моей.
Тогда я прощаю тебя.
Я прощаю тебя.
It was.
Then I forgive you.
I forgive you.
Скопировать
Я не понимаю, что мешает тебе рассмеяться и крепко обнять меня.
Я вас не прощаю.
Иди же сюда.
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
You're not forgiven.
Come on.
Скопировать
Твоя мама.
Прощай.
Ладно, поехали.
Your mom.
Goodbye.
Okay, let's go.
Скопировать
Мак, звони в полицию.
Прощай.
Прощай.
Mac, call the police.
Goodbye.
Goodbye.
Скопировать
Прощай.
Прощай.
Лютер, я буду тебя ждать.
Goodbye.
Goodbye.
Luther, I'll wait for you.
Скопировать
Верно Боб. Извини, что послал тебя к черту.
Прощаю.
Вы беситесь, так как Джордан уехала.
Say, Bob, sorry about that "go to hell" thing earlier.
- We're cool.
- You're just pissy because Jordan left.
Скопировать
Кларк! Вот ты где!
Я тебя прощаю.
За что?
Clark, there you are.
I forgive you.
For what?
Скопировать
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
- В общем и целом.
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
basically.
Скопировать
Спасибо, что отпустил меня.
Прощай, Сэм.
Майя.
Thanks for letting me go.
Goodbye, Sam.
Maya.
Скопировать
думаю она бросила тебя
прощай Ларри
Что...
Well, I think she just left you.
Good-bye, Larry.
What...
Скопировать
Так что...
Я прощаю тебя.
- В два нормально будет?
So...
I forgive you.
- 2:00 work for you?
Скопировать
- Это был он.
Мы прощаем его, потому как он гений.
Чтобы это ни значило.
- That was him.
We forgive him because he is a genius.
Whatever that means.
Скопировать
Ирена, оставь его.
Вайцман, я прощаю тебя.
Встань, встань, Хаим, хорошо.
Irena, help him.
Weitzman, I forgive you.
Get up, Haim. It's okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прощай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прощай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение