Перевод "Референдум" на английский
Референдум
→
referendum
Произношение Референдум
Референдум – 30 результатов перевода
- Так пусть подаст в отставку.
- Нужен референдум.
- Никто не проголосует против.
The marshal's ready.
-It will take a vote.
-Who'd oppose it?
Скопировать
Смотри на этот заголовок:
"Референдум в Канаде". Извини больше говорить не могу.
Нам нужны деньги, и моя жизнь очень скучна.
- Uh-- Ooh!
Look at that headline! "Canada To Hold Referendum." Sorry, Marge.
Can't talk now. We need the money, and my life is pretty boring.
Скопировать
К этому подойдет рубашка.
Что вы думаете о грядущем референдуме?
- Я спрошу тебя кое о чем.
You need a shirt to go with that.
What do you think about that referendum coming up?
- I was gonna ask you the same question.
Скопировать
Здравый смысл восторжествовал.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Common sense has prevailed.
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from France.
Скопировать
Hу, ради бога, не заводись...
Спелись с Ватиканом и выступаете против референдума.
- Что за чушь ты несешь?
Christ, here she goes again!
Know you leftists alright, making love to the Pope by voting against the divorce law.
- That's bullshit! - That's the way it is, my friend.
Скопировать
Позвольте мне уточнить.
Губернатор Калифорнии говорит, тут нет повода для референдума?
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Let me get this straight.
The California governor says there's nothing for the public to vote on?
She's got the finances to build a new stadium in Los Angeles using lottery money.
Скопировать
- Они всего лишь добавили слово "Новая". - Это сработало.
Ожидается, что референдум пройдет без проблем.
Всё это было бы интересно услышать по радио, но я не понимаю, каким образом ваш заклятый враг мог... увидеть в этом возможность.
So they just added the word "New." It worked.
Referendum is expected to pass handily.
So, this is all very fascinating in an NPR kind of way, but I don't see how your nemesis is gonna look at all this and... and see an opportunity.
Скопировать
И он у вас просто завалялся?
Если македонский референдум пройдет, то валюту сменят на евро.
Денар устареет и абсолютно обесценится.
You just had this lying around?
If the Macedonian referendum passes, the currency will switch to the euro.
The denar will become obsolete, absolutely worthless.
Скопировать
- Вы ориентируетесь на законы Сан-Франциско или Сакраменто?
- Почему не устроить референдум?
- Они голосовали за неё.
- want capital punishment.
- Are your eyes on San Francisco or Sacramento?
- They voted for it.
Скопировать
Так что отложите свои телефоны, наркотики и отвлекитесь от ног прислуги и послушайте.
Я хочу попросить Парламент провести референдум.
Об упразднении монархии.
So put away your phones and your drugs and your lust for the server's sponge and pay attention.
I'm considering asking Parliament for a referendum.
To abolish the Monarchy.
Скопировать
Но серьезно, это легкомысленное высказывание о семье было совсем не в твоем стиле.
Референдумы, Парламент и упразднение монархии.
Столько мелодрамы.
But, honestly, it was out of character for you to speak so carelessly about the family.
Referendums and Parliament and disbanding the Monarchy.
It's all so dramatic.
Скопировать
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
-Какой референдум?
Ты больше не будешь с ней контактировать!
- Good idea.
What are you talking about!
You are not going to meet heranymore.
Скопировать
-Да,это правда,возможно стоит провести референдум..
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
-Какой референдум?
- That`s true. Maybe we need a referendum.
- Good idea.
What are you talking about!
Скопировать
-Надо же пристроить эту девушку.
-Да,это правда,возможно стоит провести референдум..
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
- We should arrange something for her.
- That`s true. Maybe we need a referendum.
- Good idea.
Скопировать
Бросьте вызов Крузе, как партийному лидеру.
Списочный член партии может призывать к референдуму по партийному съезду.
Это сумасшедшая идея.
Yes, Bent, I don't know what else to do.
Challenge Kruse's leadership. The statutes say that in principle, anybody can challenge the leadership in elections held during the national congress.
It's a completely crazy idea, Bent.
Скопировать
Полторы минуты.
Настаивайте, что референдум был единственный вариантом.
Ульрик провоцирует, надо похвалить его вопрос, и он растает
Another minute and a half.. It'll be tight.
Another minute and a half. Stick to a vote being the only possibility.
Smile, ok? If Ulrik provokes you, compliment him on his question, he'll melt.
Скопировать
В 1998 г. Кристиан Карамбе стал чемпионом мира.
Матиньонские соглашения, подписанные в 1988 году, будут вынесены на референдум в Новой Каледонии в 2014
Готов?
Christian Karembeu played in the World Cup squad in 1998
The Matignon Agreements (1998) provide for a referendum on New Caledonian independence between 2014 and 2018
Okay, you ready?
Скопировать
Что ж, как известно, по целому ряду причин... 2014-й - очень важный год для Шотландии.
Разумеется, Референдум о Независимости.
Сегодня ожидается оглашение даты.
Well, as we've heard, for a whole host of reasons... 2014 is a very important year for Scotland.
Of course, the referendum.
We're expecting that date today.
Скопировать
Я не могла сопротивляться. Якоб и я хотим разных вещей.
Референдум не весело, но лучше, чем раскол по лидерам.
Важно знать кто партию поддерживает.
Jacob and I wanted different things.
An election is no fun, but better than division in the leadership.
It's important to know who supports the party.
Скопировать
В Канберре постараются быть немного деликатнее с "черным делом".
В воздухе пахнет референдумом.
Так что сейчас не время нарываться с этим на неприятности. АБОРИГЕН УБИЛ БЕЛУЮ ДЕВУШКУ
Canberra's trying to be a little bit sensitive to the black issue.
There's a referendum in the air. Mm.
So now is not the time to have this particular piece of excrement hitting the fan.
Скопировать
Этому пришёл конец.
Кларк, и я буду казнить их по одному в день, каждый день, пока премьер-министр не согласится провести референдум
Всё, чего я прошу, это чтобы люди в этой стране имели выбор.
Well, no more.
I have made a list of people like Ryan Clark. And I will execute them at a rate of one a day every day, until the Prime Minister agrees to hold a referendum on the death penalty.
Now, that's all I'm asking for, is for the people of this country to be given a choice.
Скопировать
Сенатор штата Джон Бригс человек Аниты Брайант.
Он внес предложение о референдуму в штате по вопросу об увольнении всех учителей геев и всех кто их поддерживает
Сколько голосов ему нужно, чтобы провести это?
State Senator John Briggs is Anita Bryant's go-to guy in California for sure.
He filed a petition for a statewide referendum to fire all gay teachers and anyone who supports them.
How many signatures does he need to get on the ballot?
Скопировать
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом в Калифорнии, мне нужно было поставить дело на конвеер.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
A referendum to repeal gay rights protection.
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road.
Скопировать
На голосовании в Вичите, штат Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в праве на жилье и работу.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует
Эй, Лоуренс, это Клив.
Voters of Wichita, Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination in jobs and housing.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Hey, Lawrence, it's Cleve.
Скопировать
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против геев.
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
Особенно заинтересованные в сохрании американской семьи.
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
He says polls show most of the people are still on his side.
Especially those concerned with the preservation of the American family.
Скопировать
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
Скопировать
Поменяют правила о показаниях собак в суде?
Ну, не знаю, устроят какой-нибудь референдум.
Знаете, как я устал?
What, change the rule against dogs testifying in court?
Hmm, you know, one of those referendums. It is California.
You want to know how tired I am?
Скопировать
Тюрьма для кур?
Бюллетени для референдума.
Точно, аж не верится.
Cages for chickens?
Ballot for the referendum. Ignorant!
What, you can not even ask?
Скопировать
Жители Иствика владеют этой землей.
Мы проголосовали в прошлом году на референдуме, чтобы сохранить белых цапель и будущее место для музея
Неважно, городской совет одобрил продажу.
The people of Eastwick own that land.
We voted last year in a referendum to preserve it as a snowy egret habitat and future site of the Eastwick Bird Museum.
Anyway, town council approved the sale.
Скопировать
Конечно.
Я собираю подписи за проведение национального референдума.
Ради чего?
Sure.
I am collecting signatures for a national referendum.
What's it about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Референдум?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Референдум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение