Перевод "Санкция" на английский

Русский
English
0 / 30
Санкцияsanctions sanction approval
Произношение Санкция

Санкция – 30 результатов перевода

Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Я согласна.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
I agree.
Скопировать
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Вообще, идти на прием без санкции Шелленберга было грубейшим нарушением субординации.
Штирлиц предусмотрел и это.
Thus, from that point of view his version was absolute.
In general, going to the Reichsfuhrer of the SS without Schellenberg's sanction, was a rough violation of subordination.
Stirlitz foresaw that too.
Скопировать
Одумайтесь, тoварищ Тимoфеев!
Прежде чем, пoнимаете, увидеть древнюю Мoскву без санкции сooтветствующих oрганoв! - Минутoчку!
- Чтo такoе?
What are you saying, Timofeyev?
Before seeing the ancient Moscow, get a permission from the authorities!
Just a minute!
Скопировать
С мая 1968 года.
Разумеется, с санкции.
Бандитская рожа!
Since May 1968.
Of course it is authorized.
He has the face of a criminal!
Скопировать
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции
Год спустя...
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. ..has given his party's unqualified support.. ..to the caretaker government.
At the first meeting of the new Cabinet.. ..approval was given to a bill.. ..of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,..
- ONE YEAR LATER - Here's the news:
Скопировать
- Спасибо.
Переходим к судебным издержкам и санкциям.
- Это ужасно.
- Thank you.
Move for costs, attorney's fees and sanctions abuse of process, frivolous prosecution, Rule 11.
- It's shocking.
Скопировать
Вы знакомы с 11-м постановлением?
положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции
Мистер...
- Are you familiar with Rule 11? - With what?
Rule 11, a civil provision to prevent frivolous and irresponsible lawsuits like this, and sanction quite severely those who file them.
Mr... Cheeseman.
Скопировать
Режим Радека уничтожил более 200 тысяч человек, а мы это допустили.
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой
Мертвые все помнят. Настоящий мир - это не только отсутствие конфликтов, но и торжество справедливости.
Radek's regime murdered over 200,000 men, women and children... and we watched it on TV.
We let it happen. People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy. How dare we?
The dead remember, real peace is not just the absence of conflict.
Скопировать
" теми же средствами продолжайте финансировать войну до победного концаї (полковник ƒик "ейлор) огда Ћинкольн спросил, как воспримет по€вление об€зательств народ —Ўј, "ейлор ответил:
≈сли вы сделаете об€зательства законным средством платежа, они получат санкцию правительства и должны
¬ 1862-1863 гг. было напечатано на $450 млн. новых об€зательств.
When Lincoln asked if the people of the United States would accept the notes, Taylor said:
So that's exactly what Lincoln did.
In 1862-63, he printed up $432 million of the new bills.
Скопировать
Может, вы сможете мне помочь?
разузнать о буровом оборудовании, которое могли продать через "Бонамо Энерджи" в Ирак в обход международных санкций
Я спросил Си Джей об этом, и она сказала, что большим жюри присяжных ведется следствие и она пока не может ничего комментировать.
Maybe you can help me.
I'm trying to find out about drilling equipment that might've been sold by Bonamo Energy to the Iraqis in violation of sanctions.
I asked C.J. about it, and she said there's a grand-jury investigation and she's not allowed to talk.
Скопировать
Господин президент, департамент торговли Соединенных Штатов поместит вашу страну в список наблюдения.
Это первый шаг на пути к торговым санкциям.
Наш Конгресс может запретить оказывать помощь вашей стране.
Mr. President, the U.S. Department of Commerce will put your country on a watch list.
That's the first step toward trade sanctions.
Our Congress could end all aid to your country.
Скопировать
Ты дешевый карьерист. И если ты собираешься преследовать Лео, я тебя на куски разорву.
расстроены, Г-н Президент, потому что вы больше не можете контролировать нас угрозой экономических санкций
Я расстроен, Г-н Посол, потому что у вас и у Пакистана есть ядерное оружие и тенденция к нервным расстройствам.
You're a hack, and if you come after Leo, I'll bust you like a pinata.
Your frustration is because you can't control us with economic sanctions.
My frustration is you have nuclear weapons and a tendency to get cranky.
Скопировать
Ты мне задолжал, брат.
Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
Нам положен первый класс, в любом случае.
You owe me, G.
You've ever heard of punitive damages, Mr. US Marshal?
We should be in first class, anyway.
Скопировать
Да.
Нам может понадобиться ваша помощь, чтобы наложить санкции.
Ваше правительство уже сформировало свое мнение по данной ситуации?
Yes.
We may need help to push through sanctions.
Does your government have a position on the current situation?
Скопировать
Если мы не остановим агрессию Нарнов, они будут продолжать нападения.
Единственный способ остановить это - санкция Совета на военное вмешательство.
Повторяю, отложите голосование.
If we don't stop the Narn, they'll keep coming.
We must get the council to authorize military intervention.
I am asking you again to delay the vote.
Скопировать
Много. К сожалению, Я не смог найти вас перед отлётом так что вы никогда не слышали о каких-либо приказах с Земли.
Последнее, что вы слышали - мы должны проголосовать за введение санкций.
Да сэр.
Unfortunately, I couldn't find you before I left so you never heard Earth Central's orders.
The last you heard, we were voting for sanctions. Clear?
Yes, sir.
Скопировать
Заседание Консультативного Совета Вавилона 5 и Лиги Неприсоединившихся Миров призвано к порядку.
Мы голосуем за введение санкций против режима Нарна.
Наши меры включают планетарную блокаду--
This meeting of the council and the League of Non-Aligned Worlds is called to order.
We are voting on sanctions against the Narn regime.
Our options include planetary blockade...
Скопировать
Саймон скажет лейтенанту МакЛейну что делать. И МакЛейн выполнит его задание.
За невыполнение-штрафные санкции. И какие?
Ещё взрыв, и в очень людном месте.
Simon will tell Lieutenant McClane what to do, and Lieutenant McClane is going to do it.
- Noncompliance will result in a penalty.
- What penalty? Another big bang in a very public place.
Скопировать
Если вы хотите поговорить о лжи, посол, давайте поговорим о вас?
Разве ваш мир не проголосовал против введения санкций относительно режима Нарна?
- Тогда зачем просить нас совершать шаги которые даже ваше правительство сочло неуместными?
If you want to talk about lies, what about your lie of omission?
Didn't your world vote against taking action in response to the liberation?
- Yes, but... - Then why ask us to take actions that even your own government considers inappropriate?
Скопировать
- Что?
Бабушка рассказывала, что бостонские полицейские использовали его, чтобы обойти санкции на забастовку
Другими словами, у нас нелегальная забастовка.
- Excuse me?
My grandmother told me Boston cops used it to get around strike sanctions.
In other words, we have an illegal strike on our hands.
Скопировать
Его местонахождение по-прежнему неизвестно.
Дата сдачи приближалась, и чтобы избежать санкций и исправить положение, Унояма позвал меня.
Такова предыстория.
His whereabouts are utterly unknown to this day.
For fear of the looming deadline and severe financial penalty and in order to remedy the situation, Unoyama summoned me.
Well, that's the story.
Скопировать
И в учебке я стоял на своём.
Вот так мы и держались, я со своим упрямством и они со своей ненавистью ко мне, со своими уродливыми санкциями
Значит, ты всё же приехал свести с ними счёт.
Even during basic training I was stubborn.
There we stood, me and my obstinacy and their hatred. This time they were straight forward.
You still insisted on setting the score with them.
Скопировать
Думаю, ничего не будет.
Не будет даже административных санкций.
Я просто уеду.
What were you expecting?
A reprimand direct from the chief?
No, I'll be transferred out, that's all.
Скопировать
Лучше связаться с главным офисом.
Счёт открывался у нас, но нужна санкция центра.
Не знаю.
Well, it has to be approved from downtown.
It's handled through this office, but it requires downtown approval.
I don't know.
Скопировать
Декомб, вы не возражаете, если я запишу наш разговор?
. - У меня есть санкция судьи.
Знаешь, это обращение по радио, меня вынудили.
Mr Descombes, is it all right with you if I record our conversation? - lf you like.
- I have the judge's and the clerk's approval.
You know, I was cornered into doing that message on the radio. - I wasn't the one who...
Скопировать
Ябысоветовалвам помочьнамосвободитьДжонаМайераподзалог .
ВпротивномслучаекКорееприменятещебольшие санкции .
То есть все экономическое давление на нас только из-за этого?
So I recommend that you help us get John Mayer on bail.
Otherwise, Korea will experience much more sanctions.
All this economic pressure that you are currently exerting, is for this?
Скопировать
Хочу поблагодарить вас, ваше превосходительство. За что?
Прокурор смягчился и дал санкцию на инспекцию банков.
Сегодня, полагаю, после вашего звонка.
- I want to thank you, sir.
- For what? The Prosecutor authorised the bank audits.
- When? - Today after your call, I assume.
Скопировать
Это невозможно.
Ты ожидаешь, что он даст санкцию на убийство?
Ты не понимаешь, что нас связывает. -Фотография командира отделения, который пытается посрать.
It's impossible.
Did you expect him to sanction the murder?
You just don't understand what there is between us.
Скопировать
Точно. Да. Хорошо.
Мне нужна санкция. Нет, это же еще не достоверно.
Не достоверные сведения. Поехали. Поехали.
Shinji Sekimitsu?
Please, I need authorisation.
No, it's a training exercise.
Скопировать
Браво, отличный, отличный удар.
Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию
Значит, по-твоему, известные банкиры, высокие специалисты, уважаемые промышленники, адвокаты прямо или косвенно финансируют наркобизнес?
Well done. Good hit.
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
A prominent banker, irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly the financiers and beneficiaries of an important drug ring.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Санкция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Санкция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение