Перевод "Секция" на английский
Секция
→
section
Произношение Секция
Секция – 30 результатов перевода
Может это была не самая удачная идея?
Секция А - безопасность нарушена
Задание выполнено
Maybe this wasn'tsuch a good idea.
-Section "A."compromised
Mission accomplished.
Скопировать
Этот странный в очках вернулся.
Опять сидит в твоей секции.
Вот и я.
The creepy guy with glasses is back.
Sitting in your section again.
There we go.
Скопировать
Что такое? Хориноичи. Кто?
Но в рапорте не было ни слова о секции кюдо.
Давайте разделимся. Залезай в машину!
If you lift a finger, I'II stop the car and yell... that you' re the Scissor Man.
I'II do the same thing.
I wonder who they' d believe.
Скопировать
Нет, я не знал ничего о семье Чарли или ее друзьях.
Она была просто девочкой, занимающийся в секции.
Ну, должна быть причина, почему вашу жену...
No, I didn't know anything about Charley's family and friends.
She was a girl who came to the club.
Well, there has to be a reason why your wife...
Скопировать
Закройте его
Секция D - безопасность нарушена
Это уже в 30 метрах отсюда
Lock it down.
Section "D."compromised
That's only 30 meters from here.
Скопировать
- Прости... приступ головокружения.
В секции Шекспира стоит стремянка.
Иди, присядь.
- I'm sorry... Dizzy spells.
There's a footstool in the Shakespeare section.
Go have a seat.
Скопировать
- Нам пришлось избавиться от 90% нашего персонала после того как упали акции.
Несколько месяцев назад все эти секции были заняты дизайнерами и службой техподдержки.
Вобщем, это было рабочим местом Терри.
So then why let him go? We had to dump 90% of our people when the stock tanked.
A few months back, all these cubicles were filled with designers and support staff.
Now we're flirting with Chapter 11.
Скопировать
Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади.
Это секция кодекса 23 тире 4.
Ну, всего не упомнишь.
Well, you must as a flight attendant offer that passenger the option of buying another seat at half price for that item.
It's section 23.4 of the manual.
Well, I can't remember everything.
Скопировать
Сказала, что ей 18.
Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!
Что будешь долбить только в "трех толстяках"!
She said she was 18.
But you promised no arcades.
You said you'd only hustle Big Tall.
Скопировать
Не слыхал о законе про распитие бутылок на людях?
Пару дней назад, я проходил мимо женских кабинок секции "три толстяка"...
Когда услышал как...
Ever hear of the open bottle law?
A couple of days ago, I was in, uh, Women's Big Tall.
And I heard these...
Скопировать
ѕисьмена в этой палате, кажетс€, рассказывают историю √оаулда, который когда-то правил здесь.
ћы пытались расшифровать эту секцию стены в течение многих мес€цев, но пока добились небольшого успеха
Ёто написано на редком диалекте древних √оаулдов.
The writing in this chamber seems to tell the story of the Goa'uld who ruled here.
We've been attempting to decipher this section of the wall for months, thus far with limited success.
It is written in a rare dialect of ancient Goa'uld.
Скопировать
"менно мой отец нашел емкость, в которой была королева.
ќн пыталс€ удалить секцию руин дл€ дальнейшего исследовани€, когда он буквально наткнулс€ на палату.
онечно, он не мог знать, что его открытие станет в конечном счете гибелью очень многих людей.
My father was the one who found the jar that contained the queen.
He was attempting to remove a section of the ruins for further study when he literally stumbled into the chamber.
He had no way of knowing his discovery would eventually doom so many people.
Скопировать
"ак и есть.
"огда почему делает в этой секции фрески упоминаетс€ –а?
- –а был могущественным —истемным ¬ладыкой, братом јпофиса.
It was.
Then why does this section of the fresco mention Ra?
- Ra was a powerful System Lord, brother of Apophis.
Скопировать
Папа, ты такой смешной.
Важно продолжать раскопки в седьмой секции.
Тебе не стоит находится в шахте.
(school bell ringing) (laughing) You're funny, Papa.
What's more important is that we're still digging in section seven.
Yeah, but maybe being in the mines isn't so good for you right now. Now? Now is all I've got.
Скопировать
Занятость: продавец.
Секция: галстуки.
Посмотрим...
Post: salesman.
Section: ties.
Let's see...
Скопировать
Дирижер пришел в ярость и закричал:
"В струнной секции диверсант!"
Не повезло тебе.
The conductor got so excited, he yelled:
"There is sabotage in the string section!"
Too bad, Anna.
Скопировать
-И каково лечение?
-Открываем секции
-Я подожду в кабинете
-How do you treat that?
-By opening the patio.
-I'll wait in my office.
Скопировать
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Скопировать
Повторяем, двери во двор открыты...
Хэри, открывай 12 секцию.
Спасибо.
Repeat, yard door is open...
Open section twelve, Harry.
Thank you.
Скопировать
- Где?
Секции 20-28 на палубах 13, 14 и 15.
Мостик - капитану Кирку.
- Where?
Sections 20-28 on decks 13, 14 and 15.
Bridge to Captain Kirk.
Скопировать
- Конечно.
Секция R705.608. Красные варежки.
Что?
- Sure.
In section R1705.608. Red mittens.
What?
Скопировать
Каких?
Мисс Ли из секции дамских сумочек.
Ее второй ребенок уже ходить начал!
What married woman?
Ms. Lee in the ladies' bags section!
Her second child is already crawling!
Скопировать
- Ты уже на их стороне?
Это женская секция.
Хочешь оставить записку?
- Are you taking sides on this now?
This is the women's section.
Do you want to put a note?
Скопировать
-Нет вещественных доказательств.
В бланке указано: "Ряд BB, Секция 14, Полка 3...
"4, справа сзади". Так тут сказано.
- No evidence. - What do you mean, no evidence?
Submission slip says "Row BB, Section 14, Shelf 3...
"Four, Right rear." It says that.
Скопировать
Аварийная система управления не отвечает.
В каждой секции вирус в режиме интеграции и распространения.
Файрвол ядра системы взломан.
No response from emergency control system. Remote initialization impossible.
Virus integration and spreading mode in progress in each section.
Core system firewall breached.
Скопировать
"Сворачивание" кажется симпатичным и нечетким для меня.
Эта секция говорит что-то типа, "Только справедливые могут пройти."
Это похоже на то, куда ключ Мэйборна подошел бы.
"Furling" - sounds cute and fuzzy to me.
This section says something like "Only the righteous may pass."
This looks like where Maybourne's key would go.
Скопировать
Сэр, возможно сигнальный маяк, который мы обнаружили с MALP, включился в момент удара.
Если кто-нибудь и был в передних секциях, я сомневаюсь, что они выжили, Сэр.
Должно же быть что-то что указало бы как давно случилась катастрофа.
Possibly the beacon we detected with the MALP was activated remotely on impact.
If anyone is in those forward sections, I doubt they survived.
There should be an indication somewhere about how long ago they crashed.
Скопировать
-Такого места нет.
В ряду BB 12 секций.
А здесь написано 14-ая.
- No such thing.
BB has 12 sections.
This says 14.
Скопировать
Черт!
-В этой секции тоже ничего.
-Начинай следующий ряд.
Damn!
- Ain't anywhere in this section either.
- Start on the next row.
Скопировать
Снаружи?
Около задней стены крематория, В покинутой секции.
- Оно нашло меня.
Outside?
By the back of the crematorium wall, in the abandoned section.
- It found me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Секция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Секция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение