Перевод "Симфония" на английский
Симфония
→
symphony
Произношение Симфония
Симфония – 30 результатов перевода
Это был Людвиг ван.
Девятая симфония, четвёртая часть.
Стойте!
It was Ludwig van.
Ninth Symphony, fourth movement.
Stop it!
Скопировать
Кошка - непишущий автор детективов.
Кошка - шпион, подслушивающий симфонии Берлиоза.
Кошка - неимущий гедонист.
Cat... the non-writing detective novelist.
Cat... the spy that wiretaps Berlioz's symphony.
Cat... the hedonist with no property.
Скопировать
Только о "Девятке".
Ты имеешь в виду Девятую симфонию?
Верно.
It's just the Ninth.
You mean Beethoven's Ninth Symphony?
That's right.
Скопировать
Затем я понял, что это было.
Та самая чёртова Девятая симфония.
Выпустите меня!
Then I realized what it was.
The music coming up from the floor was our old friend, Ludwig van and the dreaded Ninth Symphony.
Let me out!
Скопировать
Победа!
- Пятая симфония)
(снова переходит в Пятую симфонию Бетховена)
Victory!
What has Fascism brought to the world?
9,700,00 Germans
Скопировать
- Пятая симфония)
(снова переходит в Пятую симфонию Бетховена)
В когтях аксонов
What has Fascism brought to the world?
9,700,00 Germans
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 1 of 4
Скопировать
Но прямо сейчас время взглянуть на человека, чье космическое восхождение...
На прошлой неделе в Королевском Фестивальном Холле состоялась премьера новой симфонии, которую написал
Артур "Два Сарая" Джексон.
But right now it's time to look at a man whose meteoric rise...
Last week the royal festival hall saw The first performance of a new symphony By one of the world's leading modern composers
Arthur "two sheds" jackson.
Скопировать
Ясно, ясно.
Давайте все же вернемся к вашей симфонии.
Вы написали эту симфонию в сарае?
I see, I see.
Well, let's return to your symphony.
Did you write this symphony In the shed?
Скопировать
Давайте все же вернемся к вашей симфонии.
Вы написали эту симфонию в сарае?
Нет.
Well, let's return to your symphony.
Did you write this symphony In the shed?
No.
Скопировать
Послушайте, да забудьте вы о сараях — они абсолютно неважны!
Мистер Джексон, я полагаю, со всем уважением нам стоит поговорить о вашей симфонии.
Что? !
Look, forget about the sheds-- they don't matter.
Mr. jackson, I think, with respect We ought to talk about your symphony.
What?
Скопировать
Что? !
Очевидно, что ваша симфония написана для органа и тимпанов.
Что это? !
What?
Apparently your symphony was written For organ and timpani.
What's that?
Скопировать
Хорошо.
Итак, мистер Джексон, ваша симфония.
Я так понимаю, что вы когда-то...
All right.
Now, then, mr. jackson... Your symphony.
I understand that you used...
Скопировать
Меня не купишь на этот старый трюк.
Ты знаешь, где и когда Шостакович написал эту симфонию?
В самом сердце Ленинграда в 1941.
You can't catch me with that old trick.
You know where Shostakovich wrote that symphony?
In the heart of Leningrad in 1941.
Скопировать
Я бы отдал свою жизнь ради фортиссимо.
Ради симфонии я бы продал брата.
Ради мелодии я бы предал отца.
For a fortissimo, I´d have given my right arm.
For a symphony, I´d have sold my brother.
For a melody, I´d have betrayed my mother.
Скопировать
- Что-то знакомое.
- 5-я симфония.
Да что это со мной?
- There's something familiar.
- It's the 5th Symphony.
What is it with me?
Скопировать
"Что ты насвистываешь?"
Это была 5-я симфония.
Вот так.
"What are you whistle"?
It was the 5th Symphony.
That's it.
Скопировать
Hичего не сказать, ничего не видеть и ничего не слышать
Каждое ощyщение - нота в его симфонии
Болезнь обязательно придет в мозг, если мысли идут не так
Nothing to say Nothing to hear And nothing to see
Each sensation makes a note In his symphony
Sickness will surely take the mind Where minds can't usually go
Скопировать
Конечно, детка, без проблем.
Симфонию или концерт?
Увидимся, Сильвия.
Sure, babies, no worries.
Symphony or concerto?
See you soon. See you soon. Thanks for coming.
Скопировать
Ну, женатые мужчины, хорошие мужчины, все время на меня западали.
Любая моя дружба с мужчиной, неважно было ли это взаимное увлечение Диккенсом, симфонией, схожими интересами
Это привело вас в эскорт-службу?
Well, married men, good men, were always hitting on me.
Every male friendship I've had, whether it be a love for Dickens the symphony, similar upbringings, whatever the basis for friendship they've almost always ended in the men wanting to sleep with me.
This drove you to the escort service?
Скопировать
Это не делает...
Симфони Сид!
Той силой, вложенной в меня Федеральной Комиссией Коммуникаций,
It doesn't...
Symphony Sid!
By the powers vested in me by the Federal Communications Commission,
Скопировать
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
И теперь ... кое-что для синего воскресенья.
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast.
Deep, Calm Voice: This is Sunday Blues And Jazz, and I'm your host Symphony Sid.
And now... something for a blue Sunday.
Скопировать
Иностранная музыка бессмысленна и убога.
Что они подразумевают под "симфонией", "концертом номер один, номер два, три"?
Это пустой формализм.
Foreign music is meaningless and empty.
What do they mean by "symphony", "concerto No. 1, No. 2, No. 3"?
This is empty formalism.
Скопировать
А со знаменитым Люка Аугуста.
Он проводил множество семинаров, дирижировал симфониями, заседал в Европарламенте.
Ничего не говорите.
Luca Augusta is famous.
He organizes seminars, conducts symphonies, sits in the European Parliament.
Don't say anything.
Скопировать
- Что значит драть мужиков? О чём ты?
Сложная теорема напоминает симфонию.
Она эротична.
What on earth are you talking about?
A difficult theorem can be like a symphony.
It's very erotic.
Скопировать
Тогда я приду.
А сейчас, джентельмены, если вы меня извините, я должен приготовиться к симфонии.
- Да.
Then I shall be there.
Now, gentlemen, if you will excuse me, I must prepare for the symphony.
-Oh, yeah.
Скопировать
- Думаю, что нет.
Он лишь пробормотал, что это было хуже чем дрезденская премьера второй симфонии Шумана.
И ты оставила его одного? !
- I gather not.
He mumbled something about it being worse than the Dresden premiere of Schumann's 2nd Symphony.
And you left him alone?
Скопировать
Ещё бы ей не гудеть.
- Это была "Девятая симфония" Бетховена, нота в ноту.
- Нет, не была.
They went in humming it.
It was Beethoven's Ninth Symphony note for note.
It was not.
Скопировать
Дай мне высказаться.
Я люблю прогулки под дождём, закаты,.. ...симфонии, детей, животных.
Я читаю запоем.
Let me just... Let me just get this out.
I like walks in the rain, and sunsets, and symphonies kids, animals.
I read passionately.
Скопировать
Мистер Гринч?
И завершающим аккордом моей симфонии... станет верх неприличия и отвращения!
Крещендо моего грязного, подлого, но вьыдающегося дела!
Mr. Grinch?
Now for the final note in my symphony... of downright nasty not-niceness!
The crescendo of my odious opus!
Скопировать
- "Самуэль Барбер.
Симфония № 2".
- Отстой.
-"Samuel Barber.
Symphony No. 2. "
-Sucks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Симфония?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Симфония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
