Перевод "Сияние" на английский

Русский
English
0 / 30
Сияниеradiance aureole aureola
Произношение Сияние

Сияние – 30 результатов перевода

-Я повлиял?
Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
- I have?
I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow.
I hardly think that has anything to do with me.
Скопировать
Я сама справлюсь
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится...
I'll manage alone.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as ...
Скопировать
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
Похожи на северное сияние.
Л-т Ухура, вы осуществляете контроль магнитного поля?
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Looks like an aurora borealis in there.
Lieutenant Uhura, you are monitoring the magnetic force?
Скопировать
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Она подошла ко мне в луче прожектора, свет которого показался мне сиянием Благодати Господней, и первой
но сразу же, откуда ни возьмись, нахлынула тошнота, будто какой-то подлый мент из-за угла всё подглядывал, да вдруг как выскочит, и сразу тебе руки за спину.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
But quick as a shot came the sickness. Like a detective who'd been watching around the corner and now followed to make his arrest.
Скопировать
Пусть чертоги золотые
Оградят меня сияньем,
Словно белым одеяньем,
Take, oh, take me to your care.
Speed to your own courts my flight
Clad in robes of virgin white
Скопировать
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
Я как сейчас помню сияние солнца... солнечные зонтики... сияющие мундиры молодых офицеров.
Тогда я мечтала выйти замуж за солдата.
When I was a little girl... I was taken to the palace in Vienna, to a garden party.
I can still see the sun shining... the parasols... the flashing uniforms of the young officers.
I thought then that I would marry a soldier.
Скопировать
Понятия не имею.
Это фосфоресцирующее сияние, почти то же, что происходит при гниении.
- Вот именно!
I've no idea.
That phosphorescent glow, it's almost like you get with putrefaction.
- That's it!
Скопировать
Швеция, затерянная в Канаде.
Северное сияние было только наверху.
Канада.
Sweden lost to Canada.
The Northern Lights was the only upside.
Canada.
Скопировать
Ты представляешь самую низкую, самую мерзкую и самую пустую степень красоты.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
Надо лишь перехватить их, не дать им исчезнуть в пустоте.
You represent the lowest, most degraded and mindless type of beauty.
Listen to me. Every ray of light has its strongest and weakest point.
You have to catch it just right. You can't put it to use in a vacuum.
Скопировать
Ты немая?
Ты красивая, как сияние Божьего престола.
Нафтали...
Are you deaf?
You're beautiful like the glow of God's throne.
Naftali...
Скопировать
В один из дней буду стоять на ней
На сияние вокруг взгляну И скажу
Я здесь!
Stand in the middle of it all one day
Look at it shinin' all around me And say
I'm here!
Скопировать
Эта великая социальная служба дает вторую жизнь умирающим ремеслам.
Я вижу сияние меди на лошадиной сбруе.
Я чувствую резкий запах фартука бондаря.
This great social service brings new life to dying crafts.
I can catch the gleam of horse brasses.
I can smell the tang of the cooper's apron.
Скопировать
Тогда хотя бы попытайся.
(ИЗДАЛЕКА ДОНОСИТСЯ ПЕСНЯ) И ангел пресветлый на землю сошел в сиянии славы Господней...
Мы пришли посмотреть на маленькую Жозефину.
Then it's time you tried.
(DISTANT CHRISTMAS CAROLS) # The Angel of the Lord came down # And glory shone around... #
We've come to see little Josephine.
Скопировать
Я пошлю за носилками.
# Сияние марсианской луны в небе #
Соединяй, Лиз.
I'll send for a stretcher party.
♪ Shine on Martian moons up in the sky ♪
Join in, Liz.
Скопировать
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Извините за беспокойство, Доктор.
♪ Shine on
♪ Shine on Martian moons ♪
Sorry to disturb you, Doctor.
Скопировать
Давай.
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Come on.
♪ Shine on
♪ Shine on Martian moons ♪
Скопировать
Вот... Сначала, предложи ему выбросить скипетр в грязь или кольца в реку.
Тогда он увидит новое сияние вместо своих проклятых украшений.
И тогда ты скажешь ему:
Well, you could tell him to throw his scepter in the mud, or to fling his jewels into the river.
Then he could see the glow of some new colors amongst the glistening pebbles.
And you could say, "Otto of Brunswick,
Скопировать
Ой!
Лунным сиянием море блистает,
Попутный ветер парус вздымает.
Oops!
"Night paces heavily, round farm and cottage"
"in sun forgotten lands, shadows are lurking."
Скопировать
Нет, даже лучше.
Он говорил со мной, пока я смотрела на сияние.
Он говорил то, чего я не могу повторить, потому что не знаю, позволено ли мне это.
Or even better.
It spoke to me as I stared into the glare behind the trees, and said thinks I cannot repeat, for I know not if I'm allowed.
Confidences entrusted to me by divine favor.
Скопировать
Несколько месяцев назад мои видения стали полнее.
Мне явился ангел Господень в сиянии среди деревьев
Я видела его не так чётко, как вас, поэтому не могла разглядеть его лицо, как ни старалась.
A few months ago, my visions became more comprehensive.
An Angel of the Lord appeared in that glare between the trees.
I could not see it as I see you and other people and I tried in vain to perceive its features.
Скопировать
Когда мне нужно было идти, я чувствовала, что меня зовут, хотя ничего не слышала.
В конечном счёте, я оказывалась перед этим сиянием, сама не замечая как.
Вот правда.
When I had to go, I felt the call without hearing anything.
And saw myself before that glare without even noticing.
This is the truth.
Скопировать
Мне отвратительна сама мысль о прожигании жизни.
Хочу купаться в вашей улыбке, в вашем сиянии.
Скажите да.
I want a different life, one in the quiet of my study.
I want to give up my useless, boring freedom and always be lovingly guided by you.
Say yes, Isabella.
Скопировать
как часто ты радовала меня, когда рождественские огни ярко горели...
Думаешь, когда вырастешь, тебя ожидают одни песни, и солнечное сияние, и красивые цвета?
Нет, скажу я тебе.
* ARE BURNING BRIGHT ** YOU THINK IT'S JUST SUNSHINE AND SINGING AND PRETTY COLORS WHEN YOU GROW UP?
WELL, I SHOULD SAY NOT. YOU ARE BAD. YOU ARE SPOILED ROTTEN.
AND YOU BETTER LEARN QUICK.
Скопировать
Ты исчезнешь вместе с Землей!
Финальное Сияние...!
Веджита!
Begone, together with the rest of the Earth!
Final Shine--!
Move it, Vegeta!
Скопировать
Теперь ты мой!
Финальное Сияние!
Гром дракона!
You're all mine!
Final Shine!
Dragon Thunder!
Скопировать
ХА!
Сияние!
Забавно... без Слияния?
HA!
Attack!
It's funny... Who would have thought there'd be this much difference to you, depending on whether or not you perform Fusion?
Скопировать
Он был чудеснейшим образом благословлен
На этот раз он был действительно взят в сияние невыразимого блаженства
Смотрите, святая Дева избрала брата Колумбануса достойнейшим из людей
He has been most marvellously favoured.
This time he truly has been taken into the light of inexpressible bliss.
Behold, the Virgin Saint has found Brother Columbanus worthy above all men.
Скопировать
Ну, знаешь, сверкающие ягоды!
Те, которые наполняют твой рот прекрасным игристым сиянием, когда ты раскусываешь их.
Это от этих ты начинаешь вести себя странно.
You know, the glitter berries!
The ones that fill your mouth with beautiful sparkling glitter when you bite into them.
Those are the ones that make you act weird.
Скопировать
Смотрите!
Я вижу сияние!
Он окружен сиянием!
Look!
Look at the light!
He's surrounded by light!
Скопировать
Я вижу сияние!
Он окружен сиянием!
Сподвижник светится, как ангел!
Look at the light!
He's surrounded by light!
The Companion shines like an angel!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сияние?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сияние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение