Перевод "Скандал" на английский
Произношение Скандал
Скандал – 30 результатов перевода
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Скопировать
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
Это исключено.
После такого скандала!
Значит, если я не могу найти мужа, я должна стать монахиней?
No question of it.
There's the scandal!
If I don't find a husband, must I be a nun?
Скопировать
Ну что, матушка?
Скандал есть скандал.
Мы не можем позволить здесь этого.
Well, Mother of Novices?
A scandal is a scandal.
We couldn't tolerate it here.
Скопировать
Сестра святая Кристина...
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Sister Sainte-Christine...
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
Скопировать
Ты обвиняешь моего брата в убийстве моего мужа.
Скандал уничтожит мою семью.
А что, если его не арестуют?
You're accusing my cousin of killing my husband.
Either way, my family would be ruined by the scandal.
What if they don't arrest him?
Скопировать
"Заходи, когда хочешь, но без жены."
Помнишь тот скандал?
После последних родов она изменилась.
"Come whenever you want. But without your wife."
Remember that scene we had that time?
Since her last child, She has changed.
Скопировать
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится.
Почему О'Мэлли не сделал этого?
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
Why didn't O'Malley do it?
Скопировать
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Это скандал, господин Древновский.
Спасибо, господин Майор.
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
This is a scandal, Mr. Drewnowski!
Congratulations.
Скопировать
– Но Вы сделали.
– Этот скандал выгоден многим.
– Менцис.
- Oh, yes you did, Sergeant.
- Somebody could have planted it there.
- Menzies...
Скопировать
Лады?
- Жизлен поднимет скандал, Марио.
Мы объясним, она поймет.
Okay?
- Ghislaine will raise hell, Mario.
We'll explain, she'll understand.
Скопировать
Не вижу никаких препятствий.
А я говорю, это скандал!
Это немыслимо! Отлично!
Nothing says we can't
I say it's a scandal!
What bad luck!
Скопировать
-Конечно.
Форменный скандал!
Ценность Великой Турции на моем дворе!
Yes, my dear, I did.
Scandalous.
The remains of the Grand Turk... In my courtyard... It's a provocation...
Скопировать
И поезжайте вместе с этим сеньором, Он должен посмотреть одну модель
Это не срочно Если я туда поеду, я там скандал устрою
У страивайте, что хотите Вы меня плохо знаете
He wants to see the models.
If I go, I'll make a scene.
Perfect, I want you to!
Скопировать
Апельсиновый сок или клубнику?
. - Тогда, идемте Потому что этот сейчас Скандал закатит
- Вам понравился обед?
Orange juice?
Let's go then. he might cause a scandal.
- Did you like the food? - Very much.
Скопировать
Решили на меня произвести впечатление?
Ты вернешься на виллу, устроишь скандал Манюэль и упакуешь чемоданы.
Просто скажешь, что больше не любишь ее... И никогда не любил.
You wouldn't be trying to impress me, would you ?
You'll go back to the house, quarrel with Manuelle and pack your bags.
Just tell her you don't love her any more, that you've never loved her.
Скопировать
Не хочешь же ты, чтоб я за тобой гнался?
Тебе и скандал подавай с комфортом.
Я не хочу скандалить!
You don't want me to run, do you ?
That's wonderful ! You don't mind a quarrel but with comfort !
I don't want a quarrel !
Скопировать
Прочтите.
Когда вы ушли, она устроила скандал.
"Все уезжают?
Read it.
After you left, she made a scene.
Everyone's leaving?
Скопировать
Уйдите, уйдите, оставьте меня в покое!
А между тем скандал расползался по городку, как масляное пятно.
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
Leave me alone.
Meanwhile, rumors spread through town like an oil spill.
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Скопировать
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
"Большой скандал на профессиональном ринге."
"Рестлер-миллионер по имени Зелёный Сокол..."
the blue one, the only one I have oh, ok.
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
"The millionare wrestler Green Falcon,"
Скопировать
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Скопировать
Мария.
Не делай из этого скандала.
Ты думаешь, что всегда можешь получать то, что хочешь!
Maria.
Let's not make a scene, it was nothing.
You think you can have whatever you want, don't you?
Скопировать
Г-н профессор не наказывайте Лорана из-за меня.
Скандал намечается.
Давно пора порядок навести.
Sir, Laurent shouldn't be punished because of me.
It's going to get ugly.
High time the master got involved.
Скопировать
Мяч был предлогом.
Скандал все равно бы произошел.
А как Лоран?
That was just a pretext.
It would have happened anyway.
And Laurent? How is he this morning?
Скопировать
А пoтoм не найдут никoгда.
Тoлькo бы не скандал!
Они такутoмляют, эти скандалы.
Never to find again.
I can imagine what's going to happen!
I hope we can avoid a scandal! Those scandals are so tiresome.
Скопировать
Я пoражаюсь твoему спoкoйствию!
И знаешь, Шурик, как-тo вoт тянет устрoить скандал! - Не надo.
- Ты думаешь? - Уверен.
But your calmness just amazes me!
You know, Shurik, I even feel like making a scene.
- No, don't do it.
Скопировать
Не делайте ничего подобного!
Я не хочу скандала.
И я не думаю, что мы должны беспокоиться о бродяге.
You're not doing anything like that!
I don't want a scandal
And I don't think we need to worry about a Vagabond
Скопировать
Один раз я его с получки нечаянно плечом задел, на 68 рублей посуды сразу кокнулось.
Жена вам скандал?
Нет, она у меня не базланит.
Once, on a payday, I brushed against it with my shoulder, got a 68 ruble-worth of china smashed at once.
Your wife must've made a scene?
No, she's not a bawling kind.
Скопировать
Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Какoй скандал меня дoма ждет! - А чтo такoе?
- Я же не сказал Ульяне Андреевне, куда я пoшел!
Why doesn't the inventor turn his time machine back?
- What a scandal awaits me at home!
- Why? - I didn't tell Ulyuana where I went.
Скопировать
Так этo ж я чемoдан пoдлеца Якина взяла.
Малo тoгo, чтo эта истеричка устрoила скандал на студии, oна еще перепутала наши чемoданы.
Карп Савельич!
Oh, I've taken the bag of that bastard, Yakin.
First, this hysterical woman made a scene on the set, and then she mixed up our suitcases. All this just an hour before our plane!
Karp Savelyevich!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Скандал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скандал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
