Перевод "Спартак" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Спартак

Спартак – 30 результатов перевода

Ты готов, Амилкаре?
Пошли, Спартак!
Я без купаний, вода холодная.
Are you ready, Amilcare?
Let's go, Spartacus!
I'm not bathing, the water's cold.
Скопировать
Вы Квилти?
Нет, я - Спартак.
Вы пришли, чтобы освободить рабов, или ещё зачем-то?
Are you Quilty?
No, I'm Spartacus.
Have you come to free the slaves or something?
Скопировать
в последнее время все зти рабы совсем распоясались!
А всемт виной спартак!
это он зародил в них дерзкие идеи!
In recent years, these slaves completely unbelted!
And all the fault of Spartacus!
That he has engendered in them bold ideas!
Скопировать
- да-да!
спартак!
спартак!
- Yes Yes!
Spartacus!
Spartacus!
Скопировать
спартак!
спартак!
спартак!
Spartacus!
Spartacus!
Spartacus!
Скопировать
но не слишком-то веселись!
Тебе предстоит сражаться со спартаком.
но тогда зто просто какой-то Фарс!
But not too merry!
You have to fight with Spartak.
But then this is just a farce!
Скопировать
если он намекает на меня... я скажт, что я - ретиарий.
и спартак тоже ретиарий.
как же ты посмел прервать наш с ним разговор?
If he hints at me ... I will say that I - Retiarius.
And Spartacus too Retiarius.
How dare you interrupt our conversation with him ?
Скопировать
спартак!
спартак!
что он сказал?
Spartacus!
Spartacus!
What did he say?
Скопировать
Да уж какой тут страх!
Я не хуже самого Спартака!
Иди-ка ко мне...
yes what here fear!
not worse than Spartacus himself!
Go- kA to me...
Скопировать
Мюнхен был Афинами.
Вайсгаупт называл себя Спартаком.
- Здесь указаны члены ордена: "Моцарт, Гердер, Гёте"
They renamed Munich, 'Athens. '
Weishaupt renamed himself Sparticus.
Members included... Mozart, Herder, von Knigge Goethe...
Скопировать
- Мы там всё исправили.
- "Спартаком"?
Это редкая архивная копия фильма.
- We fixed up the place.
- With Spartacus?
Well, it's a rare archival print.
Скопировать
- Харвуда.
Он был помощником костюмера в "Спартаке".
У него изумительное понимание процесса.
- Haarwood.
He was the assistant wardrobe man on Spartacus.
He has some fascinating insights into the production.
Скопировать
- Мне надо идти.
- Пойдёшь на "Спартака"?
Я должен доставить рождественские подарки моим родителям.
- Right, gotta get going.
- Aren't you coming to Spartacus?
I gotta deliver Christmas presents to my parents.
Скопировать
Ну вот, поехали.
Наш старик - просто вылитый Спартак.
Теперь ты сможешь одновременно сморкаться и жопу вытирать.
Oh, boy. Here we go.
He sure is a Spartacus-lookin' motherfucker.
Hey, Daddy, now you can blow your nose and wipe your ass at the same damn time!
Скопировать
Следуйте за мной.
А "Спартак" у вас есть?
Уборщицу просьба зайти в комнату семь.
Follow me.
Do you have "Spartacus"?
Maintenance, clean up Room 7.
Скопировать
Давай смотреть фильмы.
Кристиану нравился Тони Кёртис, поэтому он принёс "В джазе только девушки" и "Спартака".
Ноги замёрзли.
- Let's watch the movies.
Christian had a thing for Tony Curtis... so he brought over Some Like It Hot and Sparaticus.
My feet are cold.
Скопировать
Кто там? Чего надо?
Спартак дома?
Нету вашего Спартака, чего трезвонишь ходишь?
Is Spartak home?
Your Spartak is nowhere around, And why you ring the bell like that?
Always those hooligans. Stinking up the doorstep. Trampling, Smoking like chimneys.
Скопировать
Спартак дома?
Нету вашего Спартака, чего трезвонишь ходишь?
Ходют тут целыми днями, хулиганы.
Your Spartak is nowhere around, And why you ring the bell like that?
Always those hooligans. Stinking up the doorstep. Trampling, Smoking like chimneys.
Well, get the hell out of here!
Скопировать
а сейчас нам хотелось бы познакомить вас с другим молодым человеком у которого много неприятностей потому что он всегда и всюду
Где Спартак?
Не знаю. Где-то по этажам шляется.
It's time you were introduced to other young people that are very unpleasant As they are always somewhere else
I don't know. Somewhere wandering around.
And who are you?
Скопировать
Проверим, открыл ли кто ни будь счёт.
'Половина игры прошла, это 6ой Суперкубок пока Спартак выигрывает у Динамо 10 к 3-ём.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака 'с самых первых получаса игры.' 'квотербек Спартака очень хорошо себя проявил, 'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
See if there's a score, Bill, yeah.
'Half-time here at Super Bowl VI with Dallas leading Miami only 10 to 3.
'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback, 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.'
Скопировать
'Половина игры прошла, это 6ой Суперкубок пока Спартак выигрывает у Динамо 10 к 3-ём.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака 'с самых первых получаса игры
- 'Привет, Мама!
'Half-time here at Super Bowl VI with Dallas leading Miami only 10 to 3.
'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback, 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.'
- 'Hi, Momma!
Скопировать
- Точно.
Дайте мне Спартак, Динамо, Локомотив...
- Яспер Рассел, познакомьтесь, мистер Томпсон.
- That's right.
Give me the Colts, the Steelers, the Jets...
- Jasper Russell meet Dr Thompson.
Скопировать
Флажки сувенирные! Только у нас!
Спартак, Динамо, у нас всякие есть.
Ничего хорошего из этого не выйдет, я чувствую.
Get your souvenir pennants here.
Dallas, Miami, we got 'em here.
Nothing good can come from this.
Скопировать
Там трава.
У меня кепки, У меня есть кепки Спартак и Динамо...
Эй, ребята, вам футбол американский нравится?
It's good weed.
I got caps, I got Dallas Cowboy caps...
Say, do you fellas like football?
Скопировать
'...
Спартак получше команда.
'Динамо уже во второй раз приезжает.
'...
Cowboys were a better team.
'Dallas, its second trip here.
Скопировать
'Больше нервничала, чем Локомотив, который уже играл на этом поле.
'Поэтому у Спартака, было одно, только одно преимущество 'Для наших фанатов Спартака.
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре... '
'is much more distracted than a team that's been through it before.
'Hence one reason, repeat only one reason, 'for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon.
'Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance 'by winning one of the great football games of... '
Скопировать
О, великая Америка и любители спорта всего мира... сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
O great American multitude, and sports fans everywhere. Today we inaugurate the 20th annual Transcontinental Road Race.
Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus.
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear.
Скопировать
Шлюха, тварь, грязная проститутка, идиотка.
Tоже мне, Спартак... Кусок дерьма.
Смотреть на тебя тошно, мужлан неотесанный.
Hooker! Harlot! Whore and coquette!
This shit thinks he's Spartacus!
What a situation! This ignorant lout!
Скопировать
Как-то я прочёл один отрывок. Когда я закончил, мне аплодировали изо всех сил.
"Спартак гладиаторам".
- Что?
There was one piece I had, they used to applaud like anything when I finished.
Spartacus to the Gladiators.
- What?
Скопировать
- Так назывался отрывок.
"Спартак гладиаторам", автор - Элайджа Келлог.
Знаете, я всё ещё его помню.
- That's the name of the piece.
Spartacus to the Gladiators by Elijah Kellogg.
You know, I still remember it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спартак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спартак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение