Перевод "Средиземье" на английский
Произношение Средиземье
Средиземье – 30 результатов перевода
И стало так.
Началась Четвёртая Эпоха Средиземья.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
And thus it was.
A Fourth Age of Middle-earth began.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Скопировать
В гавань, Бильбо.
Эльфы удостоили тебя особой чести места на последнем корабле, покидающем Средиземье.
Фродо Нельзя ли как-нибудь снова взглянуть на моё старое колечко?
To the harbor, Bilbo.
The Elves have accorded you a special honor... a place on the last ship to leave Middle-earth.
Frodo... any chance of seeing that old Ring of mine again?
Скопировать
У меня есть, что сказать тебе.
В самом сердце Средиземья нечто гниёт.
Что-то, чего ты узреть так и не смог.
I have some for you.
Something festers in the heart of Middle-earth.
Something that you have failed to see.
Скопировать
Саурон страшится этого.
Он не рискнёт ждать пока народы Средиземья объединятся под одним знаменем.
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Sauron fears this.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
Скопировать
Я Хоббит.
И я понимаю, что мне Средиземье спасти не под силу.
Я лишь хочу помочь друзьям.
I'm a Hobbit.
And I know I can't save Middle-earth.
I just want to help my friends.
Скопировать
Я не буду здесь пленником.
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья.
Враг наступает.
I will not be held prisoner here.
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free.
The enemy moves against us.
Скопировать
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора.
И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
Победа была близка.
A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor.
And on the slopes of Mount Doom, they fought for Middle-earth's freedom.
Victory was near.
Скопировать
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Всему Средиземью грозит погибель.
Никому не дано остаться в стороне.
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor.
Middle-earth is on the brink of destruction.
None can escape it.
Скопировать
Он притягивает все силы зла.
Скоро он соберет свое войско и нападет на Средиземье.
Ты узнал об этом?
He is gathering all evil to him.
Very soon, he'll have summoned an army great enough to attack Middle-earth.
You know this?
Скопировать
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Эта общая угроза для всех народов Средиземья.
Им решать, как покончить с ней.
Gandalf the Ring cannot stay here.
This peril belongs to all Middle-earth.
They must decide now how to end it.
Скопировать
Битва за Хельмово Ущелье закончилась.
Битва за Средиземье лишь начинается.
Все наши надежды теперь связаны с двумя маленькими хоббитами ... ... где-тотам,вдикойместности.
The battle for Helm's Deep is over.
The battle for Middle-earth is about to begin.
All our hopes now lie with two little Hobbits somewhere in the wilderness.
Скопировать
Одно Кольцо, чтобы покорить всех.
Один за другим свободные народы Средиземья покорялись власти Кольца.
Но были и те, кто сопротивлялся.
One Ring to rule them all.
One by one the Free Lands of Middle-earth fell to the power of the Ring.
But there were some who resisted.
Скопировать
И в тот самый миг, когда последняя надежда погасла сын короля, Исилдур, поднял отцовский меч.
Саурон, враг Свободных Народов Средиземья, был побежден.
Кольцо перешло к Исилдуру и лишь он один мог тогда уничтожить зло навсегда.
It was in this moment when all hope had faded that Isildur, son of the king, took up his father's sword.
Sauron, the enemy of the Free Peoples of Middle-earth, was defeated.
The Ring passed to Isildur who had this one chance to destroy evil forever.
Скопировать
Время эльфов ... ... подошлокконцу.
Предоставим ли мы Средиземье ее судьбе?
Позволим им стоять одним?
The time of the Elves is over.
Do we leave Middle-earth to its fate?
Do we let them stand alone?
Скопировать
Также в этом эпизоде к нам вернётся Душка Гарретт, что очень здорово.
30-минутный клип со скрытой камеры Вуда из которого узнаете какие приключения нас ждали в круизе по Средиземью
Нам очень там понравилось. Было весело.
It also features fan favorite Honey Garrett who is coming back for that episode which is really cool.
We also have a very special half hour Wood's web cam episode that chronicles our trip to the Mediterranean that was sponsored by Cruise4Bears.
We had a blast on that trip and there's some really funny stuff.
Скопировать
Ответ спрятан где-то на этой карте Но мне не хватает знания чтобы найти его.
Но в Средиземье есть те кто могут
Для исполнения моего плана потребуется значительная доля скрытности и не меньшая доля отваги.
The answer lies hidden somewhere in this map and I do not have the skill to find it.
But there are others in Middle-earth who can.
The task I have in mind will require a great deal of stealth and no small amount of courage.
Скопировать
Да, весть разлетится.
Каждая душа в Средиземье узнает, что дракон мертв.
-
Aye, word will spread.
Before long ... every soul in Middle Earth will know the Dragon is dead.
_
Скопировать
Без Кольца Всевластия,
Саурон не сможет удерживать власть над Средиземьем.
Иди же.
Without the Ring of Power,
Sauron can never again hold dominion over Middle Earth.
Go now.
Скопировать
.Нет, язык, другое письмо было
Как .Язык Средиземья или что-то Средиземье: одна из земель в истории Властелина Колец
Вы думаете рбг Бабульками?
No. It sounded like a real language.
Like Middle Eastern or something.
You think Grandma's part Arab?
Скопировать
Новая Зеландия?
Касл, ты хочешь использовать наш медовый месяц в качестве повода побывать в Средиземье?
Я согласен, если ты согласна.
New Zealand?
Castle, are you using our honeymoon as an excuse to go and tour middle-earth?
I'm game if you are.
Скопировать
И делал так.
Чувак, Средиземье ниже нас, новичок.
Чувак, иди-ка сюда!
I did like this.
Dude, Middle-Earth is below us, rookie.
Dude, get over here!
Скопировать
Твоя гордость тебя погубит.
Ты стоишь пред одним из немногих в Средиземье.. ...кто способен прочитать эту карту.
Покажи ее лорду Элронду.
Your pride will be your downfall.
You stand in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map.
Show it to Lord Elrond.
Скопировать
Ну хорошо. Наслаждайся.
Он что из Средиземья?
Кто пригласил хоббита на мой день рождения?
You take care.
Where's he from, Middle Earth?
Who invited a Hobbit to my birthday?
Скопировать
Мирный и процветающий.
Город был возведен перед вратами в величайшее королевство Средиземья:
Эребор
Peaceful and prosperous.
For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:
Erebor.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Не только ты один страж Средиземья.
Нет, ты делаешь то же самое.
What do you mean?
You are not the only guardian to stand watch over Middle-earth.
No, you did the same thing.
Скопировать
Что это?
Одинокая гора, Последнее великое королевство гномов в Средиземье.
Наш дом.
Is that what I think it is?
Erebor the Lonely Mountain the last of the great Dwarf kingdoms of Middle-earth.
Our home.
Скопировать
Кто следующий?
Так, Джен, ну что там у вас в Средиземьи?
Спасибо Джон, и сейчас я тебя удивлю, потому что я нашла 4 способа увеличить нашу популярность в сети совершенно бесплатно.
Who's next?
Right, Jen, OK, what's going on down in middle earth?
Thank you, John, and, prepare to be astonished because I have discovered four ways to increase our online visibility without spending a single penny.
Скопировать
Штингзабрал зе Aмазон, унд у Боно есть СПИД.
Средиземье.
Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
Sting's got the Amazon, and Bono's got AIDS.
Luckily, there was still one shithole left to fix, the Middle-earth.
Mein Plan was to get both sides to sign a peace deal in front of the world's press, making Brüno über famous.
Скопировать
Какая-то прыщавая молодежь, заменили его со своими бумажками о
Политике Средиземья.
Большая часть народу свалила.
The Politics of Middle-earth.
Most people left.
No sign of Ginny or Alice.
Скопировать
Ох, я слишком устал, чтоб препираться.
Точно, я слышала, ты ночи напролёт зависаешь с Барби из Средиземья.
Она вошла в мою комнату,
Oh, I'm too tired to do this.
Right.I heard you've been pulling all-nighters With middle earth barbie.
She comes into my room.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Средиземье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средиземье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение