Перевод "Тия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тия

Тия – 30 результатов перевода

Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Вот отчет команды а вот постановление "Ти Оу Ви"
После проверки я отправляюсь туда
Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Here's the crew manifest and here is the ordinance TOV.
It checks out so I'm going.
Скопировать
Ну, у меня не было часов, если верить часам на здании суда, третий час.
Меня интересует, где ты был с 11-ти до 2-х?
Играл в бильярд у Ларри.
Well, I ain't got no watch, but it must have been after two, by the courthouse clock.
I'm interested in eleven to two. Where were you?
Shootin' pool. Larry's Lounge.
Скопировать
Это земные создания, также, как мы с вами.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Но как вы можете быть в этом уверены?
They were earthly creatures as much as you or I.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years.
Well, how can you be sure?
Скопировать
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Строим козни, строим козни, чтобы всех вокруг разрознить.
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
We will plot royally
Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed
Скопировать
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток.
'15 секунд.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
We'll cover it in 1 5 seconds flat.
1 5 seconds.
Скопировать
- Кто был этим офицером?
Мичман Джеймс Ти Кирк.
Повторите громче для судей.
- And who was that officer?
Ensign James T. Kirk.
Louder, please, for the court.
Скопировать
Повторите громче для судей.
Мичман Джеймс Ти Кирк.
Ныне это капитан Кирк, сидящий в зале суда?
Louder, please, for the court.
Ensign James T. Kirk.
Now the Captain Kirk who sits in this courtroom?
Скопировать
Я вызываю капитана Кирка.
Джеймс Ти Кирк.
Регистрационный номер Эс-Си 937-0176 Си-И-Си.
I'd like to call Captain Kirk to the stand.
James T. Kirk.
Serial number SC 937-0176 CEC.
Скопировать
Телепортатор не работает с полной эффективностью.
30-ти секунд может не хватить.
Придется рискнуть. Конец связи.
The transporter is not working at 100 percent efficiency.
Thirty seconds is very slim timing.
A chance I'll have to take.
Скопировать
Ясно.
Рядом деревня в 17-ти километрах, 232 градуса по азимуту.
Идемте туда.
All right.
There's a village about 17 kilometres away on bearing 232.
We'll head that way.
Скопировать
Спасибо.
В эфире 13-ти часовой выпуск новостей.
Операция Выживание уже дает результаты.
Thanks.
Here are the 1:00 bulletins.
Operation Survival is rapidly taking effect.
Скопировать
Ну, надо же какой сюрприз!
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Well gee, what a surprise!
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
Скопировать
Мы не ждали вас так скоро.
Ты слышал о 60-ти пушечном фрегате?
Морган, Олоне и Черная Борода из-за него вернулись обратно.
We weren't expecting you so soon.
Did you heard of a 60 cannons cruiser?
Morgan, I'Olonnais and Blackbeard came back because of it.
Скопировать
[Роджер] #Сию секунду#
#Та там ти та там#
#Тебе нравится моя новая песня#
ROGER: (SINGING) Be down in a minute
(VOCALISING)
(WHISTLING TUNE) (SINGING) Do you like my new song?
Скопировать
#Тебе нравится моя новая песня#
#Та там ти та там# Такие глубокомысленные слова.
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
(WHISTLING TUNE) (SINGING) Do you like my new song?
(VOCALISING) (CHUCKLES) - Such clever lyrics.
- (CHUCKLE) Melody first, my dear.
Скопировать
Чиджива Мотоме... Да... я знал его.
Мотоме был пятнадцатилетним красивым юношей, и моя дочь Михо - ангельским ребенком 11-ти лет.
Это было одиннадцать лет тому назад.
Motome Chijiiwa... was a man of some acquaintance to me.
Motome was a lad of 15, and my daughter Miho was an angelic child of 11.
That was 11 years ago.
Скопировать
Гроза все ближе и ближе!
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
О небо! дерево загорелось!
I think it's getting closer.
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Great heavens, the tree's on fire.
Скопировать
Вы страдаете от частой икоты?
Вы мочились в постель в возрасте от 8-ми до 14-ти?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Do you suffer from frequent itching?
Did you wet the bed between the ages of 8 and 1 4?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Скопировать
- "то? - ћне нужна машина с полным баком, - ...и чтобы всЄ работало.
"десь около п€ти галлонов.
- Ќет, не пойдЄт. ак насчЄт этой?
No gasoline pumps are working.
-20 Liters around.
- How about this one?
Скопировать
- Ќе знаю. ясно.
полу р€дом с кроватью, мужской пиджак, шитый второсортным портным, ...и ты не имеешь ни малейшего пон€ти
"то за примитивный способ отомстить мне! — первым же попавшимс€ мужиком!
I understand.
A strange shoe and a men's jacket in your bed. And you do not know who they belong to?
What a cheap way to give the gene on.
Скопировать
", кстати, почему это € ничего не помню из того, что происходило вчера?
Ёто называетс€ потер€ пам€ти. ѕричЄм полна€.
- ƒа неужели? - Ќо вчера вечером она ещЄ была с ¬ами.
Furthermore. How can I have unaware that anything happened?
I know, memory loss is frightening.
Yesterday seemed to pay attention to everything.
Скопировать
Запись допроса.
Дело: капитан Кирк Джеймс Ти.
Тема: обстоятельства смерти лейтенанта Финни Бенджамина.
Recording: Enquiry.
Matter: Captain Kirk, James T.
Subject: Circumstances of death, Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
Скопировать
"так, ¬атсон, ...спросите мен€ ещЄ раз, как эти деньги оказались в моей машине.
- ѕон€ти€ не имею!
ћожет, просто свалились с дерева.
Watson, ask again how the money got into my car.
- How did they do it?
- Maybe they fell from a tree!
Скопировать
я же говорю, вчера € видел его там.
"емоданы не ход€т и не летают, значит, он где-то там.
- —прашиваю последний раз, где он? - Ќе гор€читесь.
I saw it up there.
Wait, a bag can not go or fly. It must be there
- For the last time, where is ..?
Скопировать
Старые времена...
Более 20-ти лет назад.
Это было после того, как мои дети погибли, а жена потеряла голову.
Old times.
I brought a young lady swimming out here once more than 20 years ago.
It was after my wife had lost her mind. And my boys was dead.
Скопировать
Нет, не всегда.
Но, наверное, процентах в 80-ти.
В следующем году поедем на нормальный пруд.
- Not really.
About 80 percent of the time, I guess.
We ought to go to a real fishing tank next year.
Скопировать
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
Our problem... during each press conference... was this:
Скопировать
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия
Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
Our problem... during each press conference... was this:
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Vladimir and Rosa forced... the imperialist... TV cameras... to shoot Bobby's absence... instead of our presence.
Скопировать
- ...вражеские..
снимать по-ли-ти-чески... политический факт, - ...что более важно... чем лица радикалов.
Если мы сражаемся с копами весь день напролет, мы должны также сражаться с давлением полицейского государства.
- ...the enemy... to shoot politically... a political fact...
- ...that was more important... than the faces of us radicals.
If we fight... all day long... with the police... we must also fight... the police state's press.
Скопировать
У пристани Грин Ист.
С 9-ти вечера. Кислорода ей хватит до 3-х часов утра.
Красные трусики и лифчик.
Green East Harbor.
Nine p.m. She has oxygen until 3 a.m. tomorrow morning.
Red panties and bra.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение