Перевод "Толедо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Толедо

Толедо – 30 результатов перевода

Кобра!
- Марли Толедо!
Садись на эту качель.
Snake!
- Mrs. Marli Toledo.
Sit down on that swing.
Скопировать
Не волнуйтесь. Я обо всем позабочусь.
Это большая честь представить вам товарища Толедо и товарища Джонаса. из национальной освободительной
Они поделятся своим опытом борьбы в Сан-Пауло... чтобы помочь нам провести операцию.
Don't worry, I'll take care of it.
It's a great honour to introduce Mr Toledo and Mr Jonas ... from the National Liberation Group.
They bring their experience from struggles in Sao Paulo ... to help us in our current operation.
Скопировать
Они поделятся своим опытом борьбы в Сан-Пауло... чтобы помочь нам провести операцию.
Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании.
Он имеет широкие связи по защите свобод в нашей стране.
They bring their experience from struggles in Sao Paulo ... to help us in our current operation.
Comrade Toledo is a veteran of the Spanish Civil War.
He has an extensive background in defending ... liberal causes in our country.
Скопировать
-Да.
- Толедо, что это?
- Испанский рис.
—Yes.
Toledo, what's that?
Spanish rice.
Скопировать
- Да.
Я Толедо, а это товарищ Джонас.
Это большая честь для меня познакомиться с вами, товарищ Толедо, и с Вами, товарищ Джонас.
—Yes.
I'm Toledo and this is Comrade Jonas.
It's an honour to meet you, Comrade Toledo. You too, Jonas.
Скопировать
Я Толедо, а это товарищ Джонас.
Это большая честь для меня познакомиться с вами, товарищ Толедо, и с Вами, товарищ Джонас.
Мы так и будем стоять на улице, чтобы каждый нас смог увидеть?
I'm Toledo and this is Comrade Jonas.
It's an honour to meet you, Comrade Toledo. You too, Jonas.
Should we stand out in the street so everyone can see us?
Скопировать
Может быть я увижусь с тобой, когда нас вышлют в Алжир.
Джонас и Толедо мертвы.
Что до меня, не принимай близко то, что увидишь.
Maybe I will see you when we're sent to Algeria.
Jonas and Toledo are dead.
As for me, don't be concerned about what you're going to see.
Скопировать
Хорошо.
Детройт, Толедо, 7 утра!"
"Добро пожаловать на праздник Восхода солнца!"
That's good.
Wake up, it's seven a.m..!
Welcome to "The Sunrise Party". Howmany ofyou have already broken their New Year's resolution.
Скопировать
Федерико не верил в Бога, но обладал большим художественным восприятием религии.
Он создал "Орден Толедо", что значило встречаться здесь в основном по субботам, ужинать и выпивать, как
Чтобы достичь звания рыцаря, надо было беззаветно любить Толедо, пьянствовать в течение хотя бы одной ночи и шататься по улицам.
He didn't believe in God, but he conserved the artistic sense of religion.
They created the "Order of Toledo", which meant they came here, usually on Saturday, and ate and drank according to Luis.
To be a "Knight", you had to blindly love Toledo, get drunk at least one night and wander through its streets.
Скопировать
Он создал "Орден Толедо", что значило встречаться здесь в основном по субботам, ужинать и выпивать, как рассказывал Луис.
Чтобы достичь звания рыцаря, надо было беззаветно любить Толедо, пьянствовать в течение хотя бы одной
Те, кто предпочитал ложиться рано, могли претендовать только на звание оруженосца.
They created the "Order of Toledo", which meant they came here, usually on Saturday, and ate and drank according to Luis.
To be a "Knight", you had to blindly love Toledo, get drunk at least one night and wander through its streets.
Those who wanted to go to bed early could only be "Squires".
Скопировать
О гостях и гостях гостей я даже не говорю.
Нам действительно нравился Толедо, мы ездили туда на выходные.
Мы приезжали вечером на поезде третьим классом, конечно.
Let's not even talk about "Guests" and "Guests of Guests".
We really liked Toledo and we went there on weekends.
We caught the afternoon train, third class, of course.
Скопировать
Хосе Луис Баррос (доктор и друг) У Бунюэля всегда была мания переодеваться, даже разгуливать в простыне по городским стенам, пугая людей, не произнося ни слова, только образуя тени.
Прошло утро, и мы отправились обедать в "Venta de Aires" - за пределами Толедо очень дешевое, очень скромное
Потом мы пошли посмотреть на могилу кардинала Тавера, которая очень нравилась Луису Бунюэлю.
Jose Luis Barros Doctor and friend Bunuel always liked to dress up in costumes... even just a sheet on the city walls, scaring people. He wouldn't say a word, just pass by them.
At lunchtime we would go eat at the "Venta de Aires", outside the Toledo city walls. Very cheap, very modest. It was a village inn.
We drank wine from Yepes there, and then we went to see the tomb of Cardinal Tavera, that Bunuel really liked.
Скопировать
У нас могло быть лучше с оружием.
И мы потеряли Толедо, Малагу, и др.
Тут имеет место шантаж.
We could have done better with guns.
We saved Valencia, Madrid, Barcelona... and we lost Toledo, Malaga and more... we've got to be clear about one thing here.
There's blackmail going on.
Скопировать
Демократия вынесет этот удар, Дживс.
Ходит слух, что если мистер Виншип проиграет выборы,.. то леди Флоренс, немедленно расторгнет обручение
Боже!
I imagine democracy would survive the blow.
Lady Florence has informed Mr Winship that if he does not win the election their engagement will be at an end.
Good God.
Скопировать
Да, к примеру, к примеру.. к примеру, папа Гвен.
Они приедут из Толедо, и я с удовольствием покажу вам дом, а потом вы сможете повспоминать былые времена
Что ж, звучит неплохо.
Yeah, like Gwen's dad.
They're driving in from Toledo, and I'd love to show you the house... and you and Gwen's dad... can catch up on old times.
Sounds good.
Скопировать
Так кого ты считаешь своими родителями?
С кем в Толедо ты смотрела "Спокойной ночи малыши" и кто служил в Тихоокеанском флоте?
Проблема в том, что ты совершенно не умеешь врать. Каждый раз, когда ты пытаешься солгать, мы попадаем в неприятности.
Who's the guy in Toledo who watched Howdy Doody... and served in the South Pacific?
An invention.
The problem is, if I might say, is that you stink at lying... and every time you try it, you get us into trouble.
Скопировать
Во-вторых, она бы сказала мне.
Мы с Гвен знакомы еще с Толедо.
Что она задумала?
And two, she would have told me.
I've known Gwen since Toledo.
What's that babe up to?
Скопировать
Но я там жила, поэтому он тоже считается.
А до этого было Толедо, где я выросла.
А я нигде не бывал.
But I lived there, so I count it.
Before that, there was Toledo, where I grew up.
- I've never lived anywhere.
Скопировать
Я приехала сюда, чтобы привести в порядок дом. По правде говоря, он даже не знает, что я здесь.
Я сказала ему, что поехала в Толедо навестить беременную сестру.
Я подумала, будет здорово, если я устрою ему сюрприз, надеюсь, все получится.
I mean, I came here really just to get the house together and everything.
He doesn't even know that I'm here.
I told him I went to see my sister because she was pregnant in Toledo. I thought it would be so great to surprise him... which I hope I do.
Скопировать
- Ступил человек на скользкий путь.
- Ну на то лед, чтобы скользить. Вы правы, поняли меня с полуслова.
А мне Велюров опять телеграмму прислал.
- The ice is slippery. - You slip, you take a risk.
Right you are, you've said a mouthful.
I've received yet another wire from Velyurov.
Скопировать
Я где-то между... не знаю...
между Толедо и Кливлендом.
Мы поедем на автобусе.
I'm somewhere between...
I don't know... Toledo and Cleveland.
We're gettin' on a bus.
Скопировать
Извините.
Он неподалеку от Толедо.
Он едет в Чикаго на автобусе.
Excuse me.
Walsh called Mascone about a half an hour ago from outside Toledo.
He's on an interstate Coach Lines bus headed for Chicago.
Скопировать
Она помогла тебе устроиться на работу.
Вы даже целых четыре года жили в одном приюте в Толедо.
Должен сказать, она немного расстроилась, что ты не позвонила после того, как твой босс вломился в твою квартиру.
She helped you get your job there.
In fact, you lived in the same foster home in Toledo for almost four years.
I gotta tell you, I think she was a little offended... that you didn't call her after your boss busted in on you in your apartment.
Скопировать
Я должен извиниться, Дживс. Не стоит, сэр.
Помнишь, я спрашивал тебя, напоминает ли тебе кого-то леди Флоренс, Дживс?
- Конечно, сэр.
- l owe you an apology, Jeeves.
- By no means, sir. Remember me asking if Lady Florence reminded you of anyone?
- l do, sir.
Скопировать
ПРИЗРАК СВОБОДЫ
"Действие фильма начинается в 1808 году в Толедо, во время оккупации города наполеоновской армией.
Навеяно рассказом Густаво А. Беккера, испанского поэта-романтика."
THE PHANTOM OF LIBERTY
"The action begins in Toledo, in 1808, during the city's occupation by Napoleon's army.
It is inspired by a tale by Gustavo A. Becquer, the Spanish romantic poet."
Скопировать
А где именно?
В Толедо.
Далеко река?
Whereabouts?
Toledo, sir.
How far are you from the river?
Скопировать
- Моя туфля.
О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт... ..а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься
- Встретимся в четверг, на том же месте. - Я буду ждать.
- Hm?
Er... I'm sorry, I really must catch my plane or Lady X and that wretched gardener will be running amok.
- See you Thursday, same place?
Скопировать
ОХОТА
Этот фильм был снят в угодьях, отведённых для охоты на кроликов, в районе Сесенья (Толедо) и в местечке
Хороший день будет для пикника, и чтобы немного поупражняться.
THE HUNT
This film was shot on location at a rabbit hunting preserve in... the district of Seseña (Toledo) and in the Town of Esquivias (Toledo, Spain)."
A day in the country and a little exercise will do us good.
Скопировать
Откуда вы?
- Толедо, штат Огайо.
Где вы родились?
- And where do you live?
- Toledo, Ohio.
- Where were you born?
Скопировать
Где вы родились?
- Толедо.
А вы?
- Where were you born?
- Toledo.
- And where were you born?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Толедо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Толедо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение