Перевод "Хрущёв" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Хрущёв

Хрущёв – 30 результатов перевода

- За то, что хвалит он кукушку.
А, Хрущев говорил это на собраниях Комсомола.
Я уверена, что это вы убили Дика.
Because the cuckoo flatters the cock.
Mr. Khrushchev's speech to the Komsomol.
I'm sure you killed Dick.
Скопировать
Никак?
Например, когда ты узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило
Или оставило равнодушной?
Nothing?
For instance, when you heard Kruchev had retired on account of ill health were you amused- worried- interested?
Or indifferent?
Скопировать
Ситуация на Кубе становится всё серьёзнее с каждым часом.
председатель Госсовета Кубы Фидель Кастро заявил, что Куба не будет затягивать с военными действиями, если Хрущёв
Куба стала потенциальным центром третьей мировой войны...
Situation in Cuba is becoming more serious with every hour.
In a last night's speech president Fidel Castro is clearly said, that Cuba won't delay a military option, if president Khrushchev and Kennedy don't find compromise.
Cuba is now potentially focus of 3rd world war...
Скопировать
Чёрные тучи, что сгустились над человечеством в последние месяцы, рассеялись.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ: демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно
Это решение стало большим достижением для мира во всём мире.
Black clouds, who overlayed mankind in the past few months, were dispersed.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
This decision is great contribution to World's peace.
Скопировать
По тому, что я уже запал на тебя.
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
Гости из СССР осмотрели это сооружение..
'Cause I already fell for you.
Premier Nikita Khrushchev made his first visit to the Berlin Wall today.
With his entourage, he surveyed the structure... Which has made a division...
Скопировать
В октябре 62-го все уже было Готово к вторжению.
Хрущев послал туда ракеты.
И Кеннеди отступил.
Not so good. Set up an invasion to take place in October, '62.
Khrushchev sent missiles to resist.
Kennedy didn't invade.
Скопировать
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Скопировать
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является
Таким образом, небесные пути должны быть путями братства и мира.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Therefore, the roads of heaven must be the roads of fraternity and peace.
Скопировать
Думаю, Молотов это просто коктейль.
Хрущев.
Да, верно.
Molotov's just a cocktail, I think.
Krushef.
Yes, that's right.
Скопировать
Б и Х.
Булганин и Хрущев, вот кто.
И этот тип Маркс там еще замешан.
B and K.
Bulgania and Krushef, that's them.
And that bloke Marx has got something to do with it.
Скопировать
"Ни слова"... "Ни слова"...
Дорогие Эйзенхауэр и Хрущёв!
Я пишу вам по просьбе своего сына.
She didn't say a word...
Dear Eisenhower és Hrushchov!
I'm writing to you at the request of my son.
Скопировать
Так...
Хрущёв!
Или...
How...
Dear Eisenhower and Hrushchev!
All right... I'm writing for you at the request of my son.
Скопировать
Это такое совпадение встретить тебя.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Я не могу. Наша милиция ответственна за всех людей в этом районе.
No, I volunteered.
It's such a coincidence meeting you like this.
Comrade Kruschev was telling me just yesterday... how desperately we're in need of operators who speak German.
Скопировать
До сих пор не нашли его.
Он пытается,Товарищ Хрущёв.
Он проверяет немцев на слабости.
What's that little fellow of yours up to?
He's probing, comrade Kruschev.
He's testing the Germans for weaknesses.
Скопировать
Почему это?
Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой.
- Ты очень важный. - Я очень ценный.
-Why's that?
Because Kruschev told me to make sure nothing happens to you.
-You're too important.
Скопировать
А Вы знаете здесь героев?
Да,товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого.
Это я!
Do you know any heroes around here?
Yes, comrade, I know one.
That's me!
Скопировать
Моё имя...
Никита Сергеевич Хрущёв.
Я направлен сюда, чтобы навести тут порядок.
My name is...
Nikita Sergeyevich Kruschev.
I've come to take things in hand here.
Скопировать
Люди-шпионы.
Спутники-шпионы, великолепны, для обнаружения, того, что Хрущев установил ракеты на Кубе но чтобы подслушать
Хотите получить работу и служить своей стране?
- We need spies.
Human spies. Spy satellites are great for detecting if Khrushchev's put missiles in Cuba but to overhear a conversation over coffee in Khyber Pass, you need a spy.
Wanna get jobs and serve your country?
Скопировать
Представьте встречу в Белом Доме.
Думаю, Хрущев и словечка не успел ввернуть.
В конце шестидесятых правительство запретило эти средства.
Imagine that, a slammer in the White House.
If it's true, I bet Khrushchev never got a word in edgewise.
By the late '60s, the government cracked down and sent it underground.
Скопировать
ВА вот времени нет.
Он понимает это, товарищ Хрущёв.
Мы оба понимаем.
Time is not.
He's aware of that comrade Kruschev.
We both are.
Скопировать
Объясни, чего они в меня так вцепились? Теперь могу.
Американцы Хрущу про ту аварию напомнили
Мол, 'радиация' и все такое. А он в несознанку, 'не может быть'. А они ему факты на стол.
Can you tell me why they're badgering me?
Americans reminded Khrushchev about that shipwreck, the 'radiation' and all.
And he's like, ' no, it can't be'.
Скопировать
От Александра III в 1881, потом Николай II... Ленин был лысый, У Сталина была густая шевелюра.
Хрущёв был лысый.
Брежнев - волосатый.
From Alexander in 1881 to Nicholas, Lenin was bald, Stalin had a full head of hair...
- Krushchov. - Krushchov was bald.
- Krushchov was bald, Brejnev was hairy. - Yep.
Скопировать
Мы в Space Technology Laboratories настроили наши мысли с целью бросить вызов будущему.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты
Space Technology Laboratories ведёт разработки неуязвимой боеголовки множественной, с разделяющимися боеголовками MIRVs
We at Space Technology Laboratories have set our minds to the challenges of the future.
In July, Khrushchev said the Soviet Union now has an anti-missile that can hit a fly in outer space.
Space Technology Laboratories is leading a coordinated effort to create an invulnerable warhead... multiple, independently targetable re-entry vehicles, MIRVs.
Скопировать
14 различных городов 14, каждая из них с зарядом в 10 раз больше, чем бомба, сброшенная на Нагасаки
Даже, если Хрущёв собьёт 35% из них, это всего лишь 5 из 14.
Возможности второго удара будут существенно ограничены в связи с потерями в инфраструктуре и среди населения
14 different cities. 14 individual warheads, each with ten times the payload of Nagasaki.
Even if Khrushchev hits 35%, that's 5 out of 14.
Secondary strike capabilities will be extremely limited due to the decrease in infrastructure and population.
Скопировать
Ах, товарищ Папа римский!
У нас есть общее, в конце концов... мой дорогой товарищ Хрущев.
МИШУЭЛЬ ПЕРЕЙРА, БРАЗИЛИЯ... 5 557 МИЛЬ ОТ КАНН Режиссер:
Ah, Comrade Pope!
We have something in common after all... my dear Khrushchev.
MIGUEL PEREIRA, BRAZIL... 5,557 MILES FROM CANNES
Скопировать
Стоп музыка!
Хрущ, что ты делаешь? Куда ты смотришь?
- Товарищ лейтенант! Ну, это какое-то "Лебединое озеро"!
Stop music!
Hrush, what are you doing?
Comrade lieutenant, this is some kind of "Swan Lake."
Скопировать
имел информацию, что существует план вторжения на Кубу.
Хрущев очень интересовался Кубой.
Даже когда происходило вторжение, он делал очень сильные заявления.
that there was a plan to invade Cuba.
Khrushchev had made a deep commitment to Cuba.
Even at the time of the invasion he made very strong statements.
Скопировать
Представляю себе, что посол там напереводил.
Затем он (Хрущев) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Он сказал, что получил гарантии от нападения.
I can only imagine what the ambassador translated.
After, Khrushchev sent me a letter defending himself from my accusations.
He said he had obtained a guarantee from the U.S. not to invade Cuba.
Скопировать
Кеннеди был очень взволнован.
Он верил в то, что говорил Хрущев.
Это стало игрой слов.
Kennedy committed himself.
He believed it because...
It was a game of words.
Скопировать
Это стало игрой слов.
Хрущев говорил обтекаемыми и поверхностными фразами А.Громыко, министр иностранных дел Советского Союза
Он говорил, что не намеревается использовать его как наступательное.
It was a game of words.
Khrushchev resorted to the naive and superficial notion... of the intentions behind those weapons...
He said he had no intention of using them, for him...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хрущёв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хрущёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение