Перевод "Штази" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Штази

Штази – 30 результатов перевода

Долой ГДР!
Штази - вон!
А мама все спала крепким сном.
Open the gateway!
Stasi begone!
Mother kept on sleeping.
Скопировать
Джейн, просто послушай.
Ты не должен участвовать в этой незаконной охоте на ведьм этого типа-Штази.
Джейн, послушайся человека с пистолетом.
Jane, just listen.
You do not have to participate in an illegal witch hunt by this stasi-like regime.
Jane, listen to the man with the gun.
Скопировать
А разве должно?
Я пережила Штази.
Думаю, я смогу справиться с простофилями из Департамента Полиции Юпитера.
Why should I be?
I survived the Stasi.
I think I can deal with the simpletons of the Jupiter Police Department.
Скопировать
Звучит как полицейская уловка, АГЕНТ Лисбон.
Штази (министерство гос. безопаности в ГДР) гордилось бы вами.
Я юридически и морально обязана сообщить вам, что...
Sounds like police state trickery, Agent Lisbon.
The Stasi would be proud.
I am legally and morally bound to inform you that--
Скопировать
Вы помните, как они назывались?
- Штази (контрразведывательный и разведывательный государственный орган ГДР).
- Штази, да. Он существовал для того, чтобы узнавать, были ли люди связаны с Западной Германией?
What... Do you remember what they were called?
- Stasi. - The Stasi, yeah.
Was it to see if people were in contact with the West?
Скопировать
- Штази (контрразведывательный и разведывательный государственный орган ГДР).
- Штази, да. Он существовал для того, чтобы узнавать, были ли люди связаны с Западной Германией?
Ну, это был метод попытки слежения за инакомыслящими, почти буквально, правда.
- Stasi. - The Stasi, yeah.
Was it to see if people were in contact with the West?
Well it was a way of trying to keep track on their dissidents, almost literally, really.
Скопировать
Серьёзными, ага.
Когда они шли на собеседование: "Так, как вы думаете, что вы можете принести Штази?"
"Я очень хотел бы быть парнем, который ходит и берёт мазки у диссидентов под мышками".
Seriously, yeah.
When they go for the interview, say, "Oh, what do you think you could bring to the Stazi?"
"I'd like very much to be the guy that goes out and swabs all the dissidents under their arms."
Скопировать
Фальшивая работа, фальшивое имя, фальшивая жизнь...
Это слово придумали в Штази, Восточно-германской секретной полиции, во время холодной войны.
Сейчас их идея состоит в том, чтобы сделать прикрытие таким глубоким, чтобы противостоять любой разведке.
Fake job, fake name, fake life... It's called a legend.
It's a word coined by the Stasi, the East German secret police back during the Cold War.
Now, their idea was to create a cover so deep that it could stand up to any scrutiny.
Скопировать
И потом они изобрели такой себе стул, который собирал капли пота и...
Только люди из Штази, конечно, которым хотелось бы подобную работу, были бы полными извращенцами, не
Серьёзными, ага.
And then they invented a sort of chair that would collect the sweaty bits, and the...
The...
Seriously, yeah.
Скопировать
На самом деле, в тот самый день, когда пала стена...
Радостные гуляки хлынули на Восток и вломились в штаб-квартиру Штази.
И они нашли эти баночки, баночки и баночки, и коробки, коробки, коробки.
In fact, the very day the wall came down, the, sort of...
The jolly revelers burst into the East, and broke into the Stasi headquarters.
And they found these jars and jars and jars and boxes and boxes and boxes.
Скопировать
Грубиц, именно поэтому такие парни, как вы и я, оказались на самом верху.
Обычный болван из "Штази" сказал бы о нем:
один из лучших в стране, лоялен и все такое, но мы видим больше.
Grubitz, that's why guys like you and me are at the top.
The standard Stasi schmuck would've said:
he's one of our country's best, loyal, all this garbage ...but we see more.
Скопировать
М-м?
Все знают - ты работал на "Штази", ты, тряпка!
- Это наглая клевета!
Hm?
Every one knows, you're with the Stasi, you washout.
- That's an unbelievable allegation.
Скопировать
Что с тобой?
Ты ведь знаешь, что он работает на "Штази".
Нет, Пауль.
What's with you?
You know he's with the Stasi.
No, Paul.
Скопировать
Может ли кто-то, кто слушал эту музыку... я имею в виду - слушал по-настоящему - быть плохим человеком?
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Can someone who's listened to this music ...really listened ...still be a bad person?
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Скопировать
Ну что - ко мне? ..
У меня никакой "Штази".
Если позволишь напомнить, я личный друг Маргот Хонеккер и лауреат Гос. премии.
So, to my place after all?
There are no Stasis watching me.
May I remind you, I'm a personal friend of Margot Honecker and a National Prize winner.
Скопировать
Чем меньше людей знает о проекте, тем лучше.
Со "Штази" не стоит шутить.
И поэтому я вам принес кое-что.
The less people that know about this project, the better.
The Stasi aren't people you want to trifle with.
With that in mind, I brought you something.
Скопировать
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Да.
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Yes.
Скопировать
Я пытаюсь собрать какую-то статистику о...
О том, насколько "Штази" эффективней, чем обычно думают? ..
Я, дурак, репетировал здесь свою лекцию для того лекционного турне.
- I'm trying to get some stats on...
- ...how much more effective our State's security works, as is generally believed.
Stupid me, I practiced my lecture for the tour here.
Скопировать
Поверьте - через 2 часа позвоню вам с флягой "Шутхайса" в руке и сообщу хорошую новость: Пауль - на той стороне.
А что с этим "хвостом" Пауля из "Штази"?
Рольф, Рольфи...
Believe me, I'll call in 2 hours with a bottle of Schultheiss in hand ...and give you guys the good message:
What's up with Paul's Stasi-guy?
Rolf, Rolfy...
Скопировать
Дай щеточку для ногтей.
Здесь была "Штази", делали обыск в квартире.
Кто здесь был?
Hand the nail brush.
The Stasi were here, they searched the apartment.
Who was here?
Скопировать
Я очень беспокоюсь.
Я на Штази не работаю!
Хорошо. А что сказать?
I'm really worried.
I don't work for the KGB!
Okay, but what do I say?
Скопировать
Я знаю.
доказательства, согласно которым Гарри пересекал границу с Восточной Германией и встречался с сотрудниками Штази
Что?
- I know.
I know, but there is doctored evidence that proves that Harry crossed into East Germany to meet with Stasi officers.
What?
Скопировать
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
Очевидно у него был компромат на некоторых сотрудников ШТАЗИ, а также на зарубежных агентов из многих
Компромат в черной книжке, которая якобы была у Себастьяна Реннера.
Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic before running into some trouble with his superiors.
Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives as well as foreign agents from numerous countries.
The little black book Sebastian Renner ostensibly possessed.
Скопировать
Третий раз будет просто умора. Обещаю.
ШТАЗИ были секретной полицией Восточной Германии во времена холодной войны.
Холодная война закончилась 20 лет назад.
Third time's gonna be hilarious, I promise you.
Stasi were the East German Secret Police during the Cold War.
Cold War ended 20 years ago.
Скопировать
А я почём знаю?
КГБ, Штази, Светлый путь, чувак по прозвищу Папай...
- У меня полно врагов, ясно?
How should I know?
KGB, the Stasi, Shining Path, this guy I know named Popeye?
I have enemies, okay?
Скопировать
У нас не было службы госбезопасности.
Кроме того, я не жил в квартире, которую сдавал сотрудник "Штази".
- Это гнусная ложь!
We didn't have a state security.
I didn't live in an appartment rented from them.
That is a lie! - Lie?
Скопировать
Нет, вы ошибаетесь.
Штази?
У восточных немцев есть особые шпионские таланты.
No, you're wrong.
Was it the Stasi?
The East Germans have a particular talent for surveillance.
Скопировать
Я плачу тебе плату за квартиру?
через твои связи с христианскими демократами ты мог бы выяснить, что это не собственность сотрудника Штази
Государственная собственность!
I pay rental fee to you? If you already got the house for quite about nothing, with your CDU-connections, then you should know,
It wasn't state security's property but state's property!
state's property! You heard wrong!
Скопировать
"Восхитительно.
Приятно, как будто вас преследует Штази..."
"по железнодорожному туннелю, где вас ожидает монах."
"It is extraordinary.
Perfect if you are sued by the Stasi. "In a dark tunnel, while you will meet a monk." There are two kinds of wine. And ça, everyone knows it. There is one that you drink saying:
"Yeah, it's good. Can have 8 bottles of it là? "
Скопировать
В известной мере это правда.
Кто б мог подумать, что наша "Штази" настолько беспомощна.
Кто б мог подумать, что такие идиоты вообще бывают!
That's sort of right.
Who would've thought our State's security is so inapt.
Who'd of thought such idiots even exist!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штази?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штази для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение