Перевод "Экскурсия" на английский
Произношение Экскурсия
Экскурсия – 30 результатов перевода
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно
Огромное спасибо.
I'll sleep on it and...
It's too late, the museum's closed. We'll look over the premises in the morning. What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Скопировать
Думаю, да.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
Позвольте...
Yes, I think I can.
At least I'm prepared to take a chance.
Excuse me.
Скопировать
Я с тобой хочу в Клайпеду.
Подожди до воскресенья, поедем с экскурсией.
Ох, накупаемся в море...
I want to go to Klaipeda with you.
Wait until Sunday, we'll go with the tour.
We'll swim in the sea...
Скопировать
Но это возмутительно!
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Вас назначим куратором, Гийом!
This is enough to make you mad
Like so many others, we'll open the castle to visitors
We'll hire a conservator
Скопировать
Сейчас иду, Простите
Я еду на экскурсию с друзьями
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
I'm coming!
I am off to a picnic.
You can count on my son. He is marvelous.
Скопировать
Это моя мама
Вы едете на экскурсию?
Спасибо, к сожалению нет
That's my Mum.
Are you going for a trip?
Alas... My legs...
Скопировать
Вот, что люблю я больше всего.
Днём, Фини и её гости, отправились на экскурсию в ботанический сад.
Вы можете осторожно дотронутся до него.
Is what I like most of all.
In the afternoon, Fini and her guests... go to see the botanical garden.
You can touch it lightly.
Скопировать
Вы их забираете?
Нет, всего лишь небольшая экскурсия.
Открой дверь.
You're taking them away?
No, Just a little excursion.
Open the door.
Скопировать
Что за спешка?
Он мог бы сходить на какое-нибудь шоу, совершить экскурсию на Импайер Стейт Билдинг.
Только не дури меня, Вайнсток.
What's the hurry?
He could see some shows, visit the top of the Empire State Building.
Don't jerk me, Weinstock.
Скопировать
Чтобы любил меня...
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
С полуночи я о другом и не думаю... Идём, идём, быстрее.
Let him love me...
The graveyard excursion is hopefully at an end.
I don't think about anything else since midnight... come, come, quickly.
Скопировать
А он вам сам не рассказывет?
Не рассказывает об уроках и школьных экскурсиях?
Бывало, что он мне рассказывал.
He doesn't tell you himself?
Doesn't he tell you about school or school outings?
Yes, he has to, because he has to leave early.
Скопировать
С большим удовольствием.
Кто-нибудь еще хочет присоединиться к экскурсии?
Пожалуйста.
Love to!
Anybody else want to take the tour?
Please.
Скопировать
- А что в этом плохого?
Я думаю присоединиться к экскурсии.
До встречи.
- But what's wrong with talking about business?
I think I'll go join the tour.
I'll see you soon.
Скопировать
А это общая комната.
Экскурсия закончена.
Очень уютная.
And this is the family room.
The tour is over.
Oh, this is nice.
Скопировать
- Но я не хочу.
Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие.
- А куда едем?
- But i don't want to.
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it.
- And where are we going?
Скопировать
Спасибо
Начинаем нашу экскурсию
Прошу всех следовать за мной
Thank you.
Well, ladies and gentlemen, it is time that we start.
Will you be kind enough to follow me?
Скопировать
Теперь все только для него...
Ролан, экскурсия в Ла-Рошель будет завтра?
-Да, выступаем на рассвете.
Now he's just for him.
Tomorrow we're hiking to La Rochelle?
Yes, tomorrow morning.
Скопировать
А сейчас я понял, что всё это глупости были.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
And now I realize it was just nonsense.
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
You'll visit the Lenin Hills the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential area in the city's southwest.
Скопировать
Спасибо.
Отлично, тогда продолжим экскурсию, мисс Смит.
Вы ещё многого не видели.
Thank you.
Well, let's be on our way, Miss Smith.
There's still quite a lot to see, you know.
Скопировать
Скоро увидимся.
Давай устроим тебе небольшую экскурсию.
- Надо бы сначала зарегистрироваться.
Listen, take... I'll see youse later, all right?
Take a little ride with me. Get the feel of the division.
- Maybe I should check in first.
Скопировать
Для древних людей это было божество.
На этом наша экскурсия закончена.
Вы видели космический корабль?
For the ancients, this was a god.
With that, our visit has ended.
Have you seen the rocket?
Скопировать
Да, я уверена.
Кое-кто собирается на экскурсию.
- Это правда, они уезжают.
Yes, I'm sure
Someone's going on a trip
- It's true, they're leaving
Скопировать
Он был в здании.
Приходил на экскурсию.
Я ещё никогда не имела дела с шантажистами.
He was in the building.
He took a guided tour.
I've never dealt with blackmail before.
Скопировать
Поскольку моя спина абсолютно....
Скажу тебе, если мой хозяин-босс узнает, что я устраивал для тебя экскурсию...
Еще есть время передумать, Поскольку это не то место, куда хочется пойти с наступлением темноты
Cos my back is absolutely...
I tell you, if my boss-man finds out I've been giving you the guided tour...
There's still time to change your mind cos this is not a place you want to go after dark.
Скопировать
Конечно.
Я обещала Шакаару устроить экскурсию по станции.
Я прослежу, чтобы охрана была на месте.
Of course.
I promised Shakaar I'd give him a tour of the station.
I'll make sure security is in place.
Скопировать
Управление не отвечает.
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Вы хотите сказать, что кто-то обошёл систему связи станции, подделал голос Ворфа, и затем отправил один из турболифтов в свободное падение?
Controls aren't responding.
Well... I guess this means my tour is over.
You're telling me someone overrode the station's com system, faked Worf's voice and then sent one of our turbolifts into a free fall?
Скопировать
Их уже и сюда пускают.
У нас есть время для небольшой экскурсии, если хотите.
- С удовольствием. - Хорошо.
There goes the neighbourhood.
If you'd like, I think we have time for a quick tour.
It would be delightful.
Скопировать
Все хорошо.
Отличная у нас получается экскурсия. Правда?
У меня это лучшие дни в моей жизни.
It's okay.
It's been quite a nice journey up until now, hasn't it?
Actually, it was the best time I've ever had in my entire life.
Скопировать
- Ясно.
Великая экскурсия закончена...
-...но лучшее я оставил напоследок.
-Okay.
Well, that's the grand tour...
-...but I saved the best for last.
Скопировать
Я никогда прежде не видела, чтобы вы имитировали форму жизни.
Ну, я просто совершал небольшую воздушную экскурсию по Сан-Франциско.
Достаточно мило.
I've never seen you imitate a life-form before.
Well, I was just taking a little aerial tour of San Francisco.
It's quite nice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Экскурсия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Экскурсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
