Перевод "rules of engagement" на русский
Произношение rules of engagement (рулз ов энгейджмонт) :
ɹˈuːlz ɒv ɛŋɡˈeɪdʒmənt
рулз ов энгейджмонт транскрипция – 30 результатов перевода
You are in violation of the Proxima Treaty.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of
You can leave peacefully, if that is your choice.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
Скопировать
In the interim...
Lorien tells me there are rules of engagement between the two sides.
The Shadows said basically the same thing, but what are the rules?
Если вы дослушаете...
Лориен говорит, что обе стороны придерживаются правил ведения войны.
Тени в основном подтверждают то же самое. Но что это за правила?
Скопировать
That's all I need to walk out.
The rules of engagement state:
"Don't breach if the hostage-taker is willing to kill. "
Тогда я лучше пойду.
Главное правило переговоров:
"Нельзя прерывать переговоры, если заложников хотят убить."
Скопировать
Another warning:
I know the rules of engagement so don't test me.
You got 4 minutes to get Sabian here or you'll find out just how serious I am.
И ещё одно предупреждение:
Я знаю правила игры не испытывайте меня.
У вас осталось 4 минуты, чтобы доставить Сабиана иначе вы убедитесь, что я с вами не шучу.
Скопировать
Now, at first, there was a balance between the two sides.
They abided by rules of engagement, respected each other's positions.
But that changed over time...
Сначала между двумя сторонами сохранялся баланс.
Они подчинялись совместным правилам, уважая позиции друг друга.
Но однажды это изменилось...
Скопировать
Captain.
No rank is above strict adherence to the rules of engagement.
Rule 2, Article 4: unauthorised forces shall be shot on sight.
Капитан.
Правила боя - превыше всяких рангов.
Раздел 2, статья 4: Неуполномоченные силы расстреливать на месте.
Скопировать
Orders given you by your previous Jaffa master?
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis.
Really.
Какие инструкции вы получили от вашего предыдущего мастера Джаффа?
Учиться искусству боя согласно "Правил Боя"... до возвращения нашего повелителя Апофиса.
Вот как.
Скопировать
Yes, Master.
So, Teal'c... how do you know about these rules of engagement?
They are the code of battle during a young Jaffa's training.
Слушаюсь, Мастер.
Тилк, откуда ты знаешь про эти "Правила Боя"?
Это правила поведения в бою во время обучения молодых Джаффа.
Скопировать
Everyone in our battery is a member of the opera society.
These are the rules of engagement.
One, all those called to regular musical fatigues... shall be obliged to play a musical instrument.
Неважно.
Каждый в нашей батарее состоит в оперной группе.
Вот правила .
Скопировать
Don't underestimate their capabilities
We'll be in friendly neighbourhoods before we hit the market so remember the rules of engagement No one
gentlemen
А врага недооценивать нельзя.
До входа на рынок мы будем находиться на своей территории... поэтому правило открытия огня: стрелять только в ответ. Приступаем к операции.
Удачи, господа.
Скопировать
-A foreign hostile puts his foot on an American military plane, that's an attack.
Rules of engagement give us every right to repel.
I' m sure they had their handbooks with them.
- Иностранный неприятель вошел в американский военный самолет, это нападение.
Правила ведения боевых действий дают нам полное право дать отпор.
Я уверен у них были справочники.
Скопировать
Kynaston!
- Some rules of engagement...
- First rule, you're out.
Кинастон.
- Несколько условий.
- Первое условие: вас здесь нет.
Скопировать
One team ready to lay supportive fire. And exfil as per your ops plan.
The rules of engagement are:
weapons free.
Третья группа находится в постоянной готовности и прикрывает.
Уходим согласно плану операции.
Оружие не применять.
Скопировать
The president knew snipers were given the green light to use deadly force? - I have no idea.
C.J., FBI rules of engagement specify that no action may be taken unless innocents are in imminent danger
Did the director discuss suspending those rules with the president?
Президент знал, что снайперам дали зелёный свет использовать смертоносную силу?
Cb Джей, правила участия ФБР устанавливают, что никакие действия не могут быть приняты, пока невинные находятся в непосредственной опасности.
Директор обсуждал приостановление этих правил с президентом?
Скопировать
In October 1966, president Lyndon Johnson lifted trading restrictions on the soviet black, know full well that the Soviets were providing upwards of 80 % of North Vietnams war supplies.
In 1985, Vietnam's Rules of Engagement were declassified.
This detailed what American troops were and were not allow to do in the war. It included absurdities like:
"Мир — это моя страна, а моя религия — делать добро." - Томас Пейн - (1737-1809)
Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды, и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом массового непонимания двух фундаментальных принципов объективной реальности.
Законов развития и целостности в природе.
Скопировать
or you're setting me up.
clandestine warfare isn't pretty, but the rules of engagement don't include killing and torturing the
michael is the object of a quick and nasty process, and you're wasting time.
Вот так они принимают людей на работу. Или ты меня подставляешь.
Тайная война не прекрасна, но обязательные правила не включают убиства и пытки невинных.
По крайней мере - не для меня. Майкл - объект быстрого и противного процесса, и ты тратишь время.
Скопировать
Your mission is the safe retrieval of Scylla.
one of the Rules of engagement?
there are none shoot on side
одно из Правил?
Стрелять в сторону
Гостиница Фаунтлерой, в центре.
Скопировать
Copy that.
Godfather just changed the rules of engagement.
He's lowered the bar.
Подтверждаю.
Гадфавер только что изменил правила боя.
Разрешил всё.
Скопировать
See if those guys I shot in that truck were enemy or just confused.
Could have been a truckload of babies, with the rules of engagement you did the right thing.
The priest told me it's not a sin to kill if you don't enjoy killing.
Узнать, был ли тот парень, которого я застрелил в грузовике нашим врагом, или это была ошибка.
Да будь тот грузовик хоть полон детей, по Правилам Боя мы все сделали правильно.
Священник сказал мне, что грех убийства не грех, если это не приносит наслаждения.
Скопировать
I earned that a long time ago.
Calling the Sontaran command ship, under Jurisdiction 2 of the Intergalactic Rules of Engagement.
This is the Doctor.
Я его давным-давно заработал.
Вызываю штабной корабль сонтаранцев в соответствии с пунктом два Межгалактических правил боя.
Говорит Доктор.
Скопировать
What the hell is that thing?
I need the rules of engagement now.
Target is advancing.
черт, что это такое? !
Срочно сообщите критерии применения силы.
Объект приближается.
Скопировать
Testified against two staff sergeants in baghdad
- who broke the rules of engagement.
- Boy scout.
Дал показания против двух сержантов в Багдаде
- нарушивших условия перемирия.
- Бойскаут.
Скопировать
Someone stole your bowl.
♪ Rules of Engagement 4x04 ♪ Ghost Story Original Air Date on March 22, 2010
Jeff, Jeff, wake up.
Кто-то украл вашу салатницу.
Правила совместной жизни 4 сезон 4 серия "История о призраке"
Джефф, Джефф, проснись.
Скопировать
Give it to the children as a sign of goodwill.
Rules of engagement.
Remember that self defense can apply prior to being fired upon.
И давать детям в знак мирных намерений.
Правила вступления в бой.
Помните, что нужно обязательно следить и прикрывать себя, чтобы не подстрелили.
Скопировать
He ventures to eradicate a Hellenic future.
They honor no rules of engagement.
Effective. At least thus far.
Он мечтает истребить народ Эллады.
Они не чтут никаких законов.
Действенная тактика.
Скопировать
It's not worth you getting beat again.
You ignored the rules of engagement.
In a fair fight, I' kill you.
Опять нарываешься.
В тот раз ты нарушил правила.
А в честном бою победителем выйду я.
Скопировать
We're wasting time.
Look, you don't like the rules of engagement, then you can park your ass right here.
We don't move until sundown.
Мне наверно пора.
Нужно забрать друга.
- Эти чокнутые, ваши друзья что ли?
Скопировать
-Questions?
-Sir rules of engagement?
You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage.
Когда найдете " пакет" вьI направитесь в посадочную зону "Альфа" .
Наше присутствие на этой земле будет считаться враждебньIм.
-ВопросьI?
Скопировать
L.T.
Rules of engagement.
We're already engaged.
Всего на секундочку.
ВьI знаете, зачем кому-то нас преследовать?
Нет, не знаю.
Скопировать
Peacekeeping.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules
What's wrong with that?
Миротворцем.
Теперь, если верить статье, он пересек границу района, которую не должен был и нарушил обязательства ООН, чтобы освободить военного переводчика, взятого в заложники вооруженной группой.
Что с этим не так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rules of engagement (рулз ов энгейджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rules of engagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рулз ов энгейджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
