Перевод "Экспедиция" на английский
Произношение Экспедиция
Экспедиция – 30 результатов перевода
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Скопировать
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Скопировать
Увидимсл в следующем году.
Нет, я еще увижу его во время экспедиции-- в конце этой экспедиции.
Я еще приду к тебе.
I'll see you again next year.
No. I'll see him again at expedition... end of this expedition.
I'll be back here to join you again.
Скопировать
Ну а теперь, достаточно.
Теперь продолжим экспедицию.
Тимми пропал, куда-то делся.
Now, enough of that.
Now let the expedition continue.
It's off to Timmy, the fox.
Скопировать
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Экспедиция 2001 приобретает грустный оттенок, но он соответствует действительности.
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
This Expedition 2001 has taken a sad turn, but it is a real turn.
And I mourn the death of this gorgeous baby fox.
Скопировать
У нее хранилось его оборудование в зимний период.
Из ее дома он отправлялся в экспедицию.
Когда уходил, он говорил мне возле задней двери, говорит, "Я тебя люблю."
She stored his gear in her basement during the winters.
He would set out into the wilderness from her house.
When he would leave, he would say at my back door, he says, "I love you."
Скопировать
Когда я вернусь - взлетам.
Повелитель, эта экспедиция слишком опасна.
Одумайтесь!
When I return, we proceed to liftoff.
Master, this expedition is much too risky.
Please reconsider!
Скопировать
-Джон Каун?
- Он финансирует экспедицию.
И все?
-John Kaun?
- It is financing the expedition.
Is that all?
Скопировать
У нас весь день свободный, Салли. Но ты должен понять, что у нас тоже есть разум, такой же, как у тебя.
Так начинается эта удивительная экспедиция..
- ..в долину затаённых невзгод.
We have all day, Sully, but you must realize... we also have minds, also made up.
Thus begins this remarkable expedition...
- into the valley of the shadow of adversity.
Скопировать
Это покроет затраченное время и расходы.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул
Не хотите?
This'll take care of my time and expenses.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
You don't?
Скопировать
- До свидания, сэр.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня
..и мрачное предчувствие.
- Good-bye.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension...
- and gloomy foreboding. - Thanks.
Скопировать
Я надеюсь, Вы найдете другую кость.
Эту искали три экспедиции, и на это ушло пять лет!
Ну так раз они знают, где искать, можете послать их туда еще за одной.
I guess you'll have to find another one.
It took three expeditions and five years to find that one!
Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another?
Скопировать
Всё закончилось.
Величайшая экспедиция нашего времени.
- Доброе утро, Джозеф.
It's all finished.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
- Good morning, Joseph.
Скопировать
Если бы я знала, что она оставит нам наследство я бы носила ей фаршированные бананы.
Я читала готовиться экспедиция на велосипедах по вьетнамским деревням
Она начнется в 2003-ем.
If I only knew she'd leave us all this money... I would have made her some alcapurrias or something.
I read about a bike trip where you tour the countryside of Vietnam.
It's in 2003.
Скопировать
Понятно.
после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции
- Ты забываешься!
I see.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power...
- You forget yourself, Doctor.
Скопировать
Мы обманули тебя.
Эта экспедиция была обречена.
Я знаю почему ты так сказал.
We were having you on.
That expedition sounded just a bit too weird.
I know why you say so.
Скопировать
Ну, кто свалится следующий?
Я назову это проклятая экспедиция 1995 года в Туву, так?
Как будто ничего и не происходило.
Who will be next to fall?
I'm gonna' call this the doomed expedition of 1995 Tuva, right?
It was as if nothing had happened,
Скопировать
или "займите нас чем-нибудь."
Они стали ангелами, как начали... свои экспедиции... никакого беспокойства.
Где ты лазил? Милый мой, где ты валялся? И что бы сказали твои родители?
or "Take us something."
They were angels, they started... expeditions... no anxiety. Where have you climbed?
My dear, where are you lying? And that would have told your parents?
Скопировать
Чтобы это было в последний раз.
Но завтра мы можем отправиться в экспедицию?
Я уже составил список наказаний.
For this to be the last time.
But tomorrow we can go on an expedition?
I have compiled a list of punishments.
Скопировать
"ам.
— каждой минутой эта экспедици€ становитс€ всЄ более обречЄнной, мистер 'орнблауэр.
Ѕыстрее, давайте это сюда.
There.
This expedition becomes more ill fated- by the moment, Mr. Hornblower.
Quickly now, bring those in.
Скопировать
и дело ро€листовЕ
"акже проиграноЕ как и всЄ остальное в этой ничтожной экспедиции, в которую мы были вовлечены.
ƒа, мистер 'орнблауэр... ¬ключа€ мен€ самого.
and the Royalist cause...
A failure then... like the rest of this miserable expedition- we've been engaged upon.
Yes, Mr.Hornblower... I include myself.
Скопировать
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
Например, какова цель вашей экспедиции?
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
The facts I need, Mr. Khan, will take very little time.
For example, the nature of your expedition.
Jim, a little later might be better.
Скопировать
- Я провел 2 года в Африке.
Работал в экспедиции ООН, пытавшейся искоренить Variola.
Мальчик безнадежен.
I spent 2 years in Africa.
I was working in UN team that tried to stop variola.
This boy is hopeless.
Скопировать
÷еной за переправу генерала Ўаретта и его людей через пролив €вл€етс€ возможность положить конец войне с 'ранцией. роме того, если вам не безразлично,- это очевидный шанс зан€ть место в истории.
ƒа, но если экспедици€ потерпит поражение, сэр, каковы окажутс€ людские потери?
Ћюди гибнут каждый день в течение этой войны. огда она закончитс€, мы сможем на досуге зан€тьс€ подсчЄтом наших потерь.
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Surely, even in your estimation,- it's a trifling effort for a place in history.
Yes, but, if the expedition should fail, sir,- what of the cost in lives?
Men die every day this war continues. When it's over,- we may count costs at our leisure.
Скопировать
Вам что-нибудь нужно?
Это карательная экспедиция, капитан.
Полковник Бэгли, эти люди не имеют отношения к набегам.
Can I get you anything?
This is a punitive expedition, captain.
Col. Bagley, these people had nothing to do with the raids!
Скопировать
- Так ты спроси.
Я организую экспедицию.
В этот раз получится.
- No harm in asking.
P.S. I am mounting an expedition.
Second time lucky.
Скопировать
Хочешь отправиться в экспедицию?
- Что за экспедиция?
На Гуамбилую.
Want to come on an expedition?
- What expedition?
To Guambilua.
Скопировать
Давай!
Я и Филип пойдем в твою экспедицию.
А кто еще идет?
Come on!
Me and Filip will go on your expedition.
But who else is going?
Скопировать
Увидимся, Ходдер.
Экспедиция...
Лола, Ходдер, Филип, Алекс.
See you, Hodder.
The expedition...
Lola, Hodder, Filip, Alex.
Скопировать
Прости меня, прости.
Во время поездки, позже обозначенной как "Миллейская экспедиция" солнце небо и вся природа были с Матильдой
Как истинная женщина она принарядилась.
I'm so sorry.
In what she would refer to as her "Milly Expedition", the sun, the sky and nature are with her.
As a true lady, she made every effort to look her best.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Экспедиция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Экспедиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение