Перевод "авиакатастрофа" на английский
Произношение авиакатастрофа
авиакатастрофа – 30 результатов перевода
О чем?
Это связано с авиакатастрофой.
- Вольшое спасибо. - мы в расчете.
What?
About treasure in Congo
I will pay you back
Скопировать
Скоро отпустит.
Правда, было бы ужасно погибнуть в авиакатастрофе?
- Да.
It'll be Ok in a minute.
Wouldn't it be terrible to be killed in a plane crash?
- Yes.
Скопировать
Господи, хотел бы я так сильно не нервничать.
Ларри говорил, что больше шансов быть растоптанным ослами, чем погибнуть в авиакатастрофе.
Не берет трубку.
God, I wish I wasn't so nervous.
Larry says you've more chance of being trampled by donkeys than of being killed in a plane crash.
No, he's not picking up.
Скопировать
Влюбилась в него по уши. Но не говорила, боялась, что недостаточно хороша.
И вот когда жена Катрина погибла в авиакатастрофе
Сандра ломается и признается в любви.
She was madly in love with him, but thought she wasn't good enough for him.
When his wife died in a plane crash,
Sandra broke down and confessed her love.
Скопировать
Нет. Макс мёртв.
Разбился в авиакатастрофе пару дней назад.
О, Боже.
Max is dead.
He died in a plane crash a few days ago.
Oh, Lord.
Скопировать
Боже, Тед, это кошмарная история.
Они все погибли в авиакатастрофе. Все-все, кто имел отношение к песне...
- И владельцы издательских прав?
Oh, God, Ted, it's a terrible story.
They all died in a plane crash, including everybody involved in the song - the studio engineers, the producer, the manager...
- The people who owned the rights?
Скопировать
Ты не представляешь, насколько это страшно.
- Оказаться в авиакатастрофе?
- Да. Кругом вода я выжила и старалась выплыть на поверхность но Джорджия... ей не удалось.
Renee, what a horrible way to go.
- It actually crashed?
- Yeah, and we were in water so somehow I survived and I started floating to the top in a seat but Georgia, she didn't make it.
Скопировать
Жизнь продолжается.
Я не позволю этой авиакатастрофе... стать главным событием в моей жизни!
Понятно? !
Get over it.
I will not let this plane crash... be the most important thing in my life!
God!
Скопировать
После твоего ареста я разослал сообщения всем органам правопорядка в мире...
Я знаю Шона Амброза, и гарантирую: после авиакатастрофы он всё отслеживает...
Он знает, где ты...
Since your arrest, I've been sending news bulletins to every law enforcement agency in the world.
I know Sean Ambrose and I guarantee that after that airline crash he's monitoring every one of them.
He knows you're there.
Скопировать
Моя мать.
Она погибла в авиакатастрофе.
Мне очень жаль.
My mother.
She died in a plane crash.
I'm sorry.
Скопировать
Зато улетел следующим – в багаже... Такого крупного мужчину умудрились засунуть... в небольшой чемодан...
Кто-то спланировал инсценировку обычной авиакатастрофы.
Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев.
He did, however, make the next flight in cargo stuffed into a rather small suitcase, considering his size.
Someone on that flight planned an operation designed to bring the plane down and make it look like an accident.
Someone skillful enough to bring it off without a hitch.
Скопировать
Турбулентность!
Авиакатастрофа!
- Милый?
Turbulence!
Plane crash!
- Sweetie?
Скопировать
Он оставил вчерашний день позади...
Он погиб в авиакатастрофе.
Дамы и господа, приносим вам свои извинения за долгое ожидание.
He left yesterday behind him
Died in a plane crash.
Ladies and gentlemen, thank you for your patience.
Скопировать
Они назвали меня в честь того самолета.
Немногие люди названы в честь авиакатастрофы.
Это Томми.
They named me after the plane.
Not many people are named after a plane crash.
That's Tommy.
Скопировать
Нельзя играть в покер, не имея карт, Мистер Скиннер.
Вы никогда не задавались вопросом, что могли, например, погибнуть в авиакатастрофе?
Или от ботулизма?
You can't play poker if you're not holding any cards, Mr Skinner.
You ever wondered what it would be like to, uh,... _.die in a plane crash?
Of botulism?
Скопировать
Эта больница обслуживает ближайший аэропорт.
Палаты зарезервированы для жертв авиакатастрофы.
Койки ждут несчастных.
Have you considered this would be the airport hospital?
This ward is reserved for air crash victims.
The beds are kept waiting.
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Никто не выжил в авиакатастрофе.
Ясно?
You are in error, Capture Team.
No one survived the shuttle wreck.
Understand?
Скопировать
Он живой.
-Никто не выжил в авиакатастрофе.
-Есть, сэр.
No one survived the shuttle wreck!
Do I make myself clear?
Yes, sir.
Скопировать
Вы не первый, кто прерывает мой путь в Государственную Думу.
Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике
А уж автомобильные аварии мне через день устраивают.
You're not the first, who interrupts my journey to the State Duma.
I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico.
Car accidents - those get set up every other day!
Скопировать
Просто так.
Авиакатастрофы, крушения поездов, Босния.
По многим причинам.
For nothing.
Plane crash. Train wreck. Bosnia.
Pick your tragedy.
Скопировать
Ну и чем ты занимаешься?
В общем, авиакатастрофами, похоронами и всё в таком духе.
Вот значит как.
So, what have you been doing?
Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
Yeah, so...
Скопировать
ѕотр€сающий мужик.
¬ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса.
јлан уже начал говорить.
Hell of a guy.
Vietnam plane crash now, miracles.
Allen has yet to comment.
Скопировать
Знаешь еще почему это здорово?
Если мьi с тобой разобьемся в авиакатастрофе, ничего страшного, наши души останутся живьi.
И мьi будем продолжать любить друг друга в каждом новом воплощении, потому что это назьiвается бесконечность.
And love works the same way...
So like, if you and I went down in a plane crash, that would be okay, because our souls would keep going.
And we'd love each other over and over, from place to place, because it's infinity. And you want to go there with me?
Скопировать
- Полеты очень опасны.
В 1987 году случилось тридцать авиакатастроф.
Двести одиннадцать несчастных случаев и двести тридцать пострадавших пассажиров.
- Flying's very dangerous.
In 1987, there were 30 airline accidents.
211 were fatalities and 230 were definitely passengers.
Скопировать
- Что такое?
Авиакатастрофа.
- Давайте быстрее.
- What happened?
Plane crash.
- We gotta work fast.
Скопировать
Ёто была √ейл √ейли, сопровождаема€ в гостиницу полицейскими.
" √ейл, которую ƒжон Ѕаббер спас во врем€ авиакатастрофы,... ... особые отношени€ с јнгелом –ейса 104
ј теперь о том, что она может делать здесь, в гостинице... ќн будет говорить только с вами, и он не хочет подойти поближе.
That was Gale Gayley being escorted into the hotel by police officers.
Gale, who was rescued from the plane crash by John Bubber has a special relationship with the Angel of Flight 1 04.
Now, as to what she might be doing here at the hotel-- He'll only talk to you, and he won't move any closer.
Скопировать
Я знала, как самолеты летают, но, всё же, боялась.
Страх авиакатастроф.
Я считала, что если на борту есть маленькие дети, то самолёт не разобьётся
I knew how planes flew but I was nervous.
Crash paranoia. I had a list.
If babies were on the plane, it couldn't crash.
Скопировать
Эту школу закончил мой отец.
Он был в Корее, а потом погиб в авиакатастрофе.
Испытывал какой-то самолет-разведчик.
It was the school my father went to.
He was in Korea, then he died in a jet crash.
Some kind of experimental spy plane.
Скопировать
По-моему, мы уже поехали.
...меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу.
Летаю бесплатно.
We're pulling away from the gate.
...as a consultant to work with crash survivors.
One of my perks is free tickets.
Скопировать
Мне нужно срочно связаться с вашим сыном.
У меня есть очень важная информация насчёт авиакатастрофы, в которой погибла его невеста.
Он сейчас где-то в Ниме, у своего друга Чико.
I need to reach your son.
I've some information for him about the crash in which his fiancée died.
He's in Nîmes right now, with his friend Chico.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов авиакатастрофа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиакатастрофа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
