Перевод "адвокатура" на английский

Русский
English
0 / 30
адвокатураthe Bar profession of barrister the legal profession
Произношение адвокатура

адвокатура – 30 результатов перевода

Щёлк, и всё готово.
Адвокат Вассенберг из парижской адвокатуры.
- Извините, у меня с собой нет визитки.
Click, and it's done.
Lawyer Wassemberg of the Paris Bar.
- Sorry, I don't have business card with me.
Скопировать
-Когда вы закончили учебу?
Не смог получить право на адвокатуру.
-6 раз сдавал.
Well, when did you finish law school? 5 years ago.
See, I'm having a little trouble with the bar exam.
I sat for it 6 times.
Скопировать
Да, сэр.
Однако, если Корал захочет оспорить наши действия, он может подать протест в Генеральную Адвокатуру.
Доставьте шаттл на борт.
Yes, sir.
However, if Koral wishes to contest our actions, he can file a protest with the Advocate General's office.
Bring the shuttle aboard.
Скопировать
Да.
- Как давно вы занимаетесь адвокатурой?
- Около шес...
Yes.
- How long you been practising?
- About six...
Скопировать
Эх.
Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Но, только между нами, я обещаю вам большую денежную компенсацию.
Oh, well.
Mr. Simpson, the state bar forbids me from promising you a big cash settlement.
But just between you and me, I promise you a big cash settlement. My fee is 50 percent.
Скопировать
Нет, я изучаю юриспруденцию.
Надеюсь когда-нибудь заняться адвокатурой по уголовным делам.
Захватывающая сфера.
No, I'm studying law.
Hope to go to the bar someday and specialise in crime.
Fascinating area.
Скопировать
Саша, это мужское имя. Уменьшительное от Александра, ваш отец учитель словесности, очень любил Толстого.
Поль Сенанк, надежда и гордость адвокатуры, начинал с защиты правды и справедливости, а теперь просто
А вы, что продаёте?
Sacha: a man's name, short for Alexandra.
Paul Senanques started out defending truth and justice. Now he just makes money and doesn't care about morality.
What do you sell?
Скопировать
Более того, как Ваша Честь несомненно согласится,...
Мистер Уэллс честный... гражданин и уважаемый член Адвокатуры Мэриленда... признанный, высокоуважаемый
Ваша Честь, с холодной расчётливостью, Мартин Уэллс... безжалостно зарезал свою жену в их доме.
Furthermore, as Your Honour will certainly agree,
Mr Wells is an upstanding citizen and a respected member of the Maryland Bar.
Your Honour, with cold calculation. Martin Wells brutally stabbed his wife in their own home.
Скопировать
У вас очень сомнительные друзья.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру.
Вы правы, что предупредили меня.
You have some dodgy friends.
We were friends long before I was called to the Bar.
You're right to warn me.
Скопировать
5 лет, Джаред!
Да я в колледже и адвокатуре дольше учился.
– Всего 5 лет, да? – Да.
Five years, Jared.
It took me longer to get through law school and pass the bar.
- Only five years, huh?
Скопировать
Тебе не понравится бардак.
Ты не советовал мне бежать от адвокатуры вчера.
Ты советовал бежать от тебя.
You won't like the mess.
You weren't telling me to run from the law the other night.
You were telling me to run from you.
Скопировать
Реальный мир?
и благодаря этой лжи клиент отказался нас нанимать, я бы лично доложил об этом в этический комитет адвокатуры
не принимая во внимание ни уважение, ни чувства, которые я мог бы испытывать к этому адвокату.
Real world?
If I learned that an attorney in this firm knowingly told a lie to a client... a lie central to the matter the client had retained us to handle...
I would personally report it to the ethics committee of the state bar... regardless of whatever respect or affection... I might feel for the attorney in question.
Скопировать
У них ушло на это 10 лет и 5 миллионов долларов.
В штате Техас самая малочисленная и слабо финансируемая адвокатура в стране.
Они получают 25 000 долларов на апелляцию по смертной казни.
It took them 10 years and cost $5 million.
The state of Texas has the most overwhelmed and underfunded defense bar in the country.
They get $25,000 to appeal a death case.
Скопировать
Ёто ѕит —инополи там, не так ли?
я слышала, он оп€ть зан€лс€ адвокатурой.
ƒа.
That's Pete Sinopoli over there, isn't it ?
I hear he's back to practicing law.
Yeah.
Скопировать
Было налицо только непристойное поведение.
Вот до чего дошла адвокатура.
Кэрри Лансинг потеряла мужа, а он выпытывал информацию о её половой жизни.
What was clear was the indecency of it.
This is what lawyering has degenerated to.
Carrie Lansing lost her husband. He's probing her about her sex life.
Скопировать
Детка, тебе больше никогда не нужно будет через это проходить.
Вообще-то, если он практикует адвокатуру в другом штате, он должен, но Нью Йорк, мужик!
Это лучший штат для адвокатской практики!
Baby, you never have to take the bar again.
Actually, if he practices law in another state, he will have to, but New York, man!
It's a great state to practice law in!
Скопировать
Давление было огромным.
Каждый год люди, поступавшие в адвокатуру, просто ломались.
Но Маршалл прошел через это.
The pressure of it was enormous.
Every year, people taking the bar simply cracked.
But Marshall had made it through.
Скопировать
Каждый из нас должен был иметь мечту и преследовать ее.
Давид, старший брат, должен был мечтать об адвокатуре.
У твоего сына мозги свихнулись. -Что случилось?
Each of us had to have a dream.
David, my eldest brother, was supposed to be an attorney.
Sima, your son is crazy.
Скопировать
Роджер Кербюри - лучший из моих друзей. Я стольким ему обязан.
Я всегда знал, что Оксфорд и адвокатура мне не нужньi.
Я мечтал о другой жизни.
( Gasping ) hetta, what are you doing?
Nothing, mother. Nothing? With your brother nearly at death's door?
He's not as bad as all that, surely.
Скопировать
Простите, Ваша Честь?
Являетесь ли вы членом адвокатуры по тяжким судебным разбирательствам?
Да.
Uh, excuse me, Your Honor?
Are you a member of the Illinois Capital Litigation Bar?
- Yes.
Скопировать
И я подумала, что вряд ли на свете так уж много Трэвисов Тэннеров.
Так что я позвонила в королевскую адвокатуру, узнала имя его адвоката и рассказала ей, что видела.
И?
Anyway, I thought there can't be that many Travis Tanners.
So I give the Crown Defender's office a call, and I get his solicitor's name and I tell her what I saw.
And?
Скопировать
Отлично выглядишь.
Мама, наверно, в гробу перевернулась, узнав, что ты пошёл в копы, а не в адвокатуру.
- Дэнни.
You looked great up there.
Mom's probably spinning in her grave, you quitting the law and becoming a cop and all.
Danny.
Скопировать
Я тоже не знаю.
Вы не работали в адвокатуре?
Нет.
I don't know either.
Do you work in law? .
No.
Скопировать
Я попал в переделку
Адвокатура штата приостановила мою лицензию.
Они обнаружили, что мой диплом бакалавра, менее чем законен.
- uh, i am in a bit of a jam.
The state bar has suspended my license.
They found out my college degree Was less than legitimate.
Скопировать
Сама растит сына-подростка, служила военным следователем.
Прошла в адвокатуру в 2004, бросила её ради полиции.
- Это впечатляет, мистер Риз.
Single mom, teenage son, served as an army interrogator.
Passed the bar in '04, gave it up to go back on the force.
- It's impressive.
Скопировать
Ты больше не думала о том, чтобы вернуться на работу?
Я не хочу возвращаться в адвокатуру.
Дамы.
Have you thought some more about going back to work?
I don't want to go back to the Bar.
Ladies.
Скопировать
Ничего себе, это...
Думаю, ты знаешь моего партнера по уголовной адвокатуре, Эрика Джанго?
Привет.
Try it. Wow, that's...
Believe you know my partner in defending crime, eric jango?
Hi. Hey.
Скопировать
И когда ты проиграешь, тебе придется несладко.
Я пришла в адвокатуру именно ради такой работы.
- Я возьмусь за это, Билли.
And when you lose, I don't want that for you.
I came to the Bar to do this kind of work.
- I am doing it, Billy.
Скопировать
У тебя множество талантов.
И на адвокатуре свет клином не сошелся.
Теперь я здесь.
You're a brilliant woman.
The Bar's not your only option.
I'm here now.
Скопировать
Помогает узнавать, что за хрень они собираются воплощать.
Итак, вы работали в адвокатуре.
В основном, по уголовным делам.
Helps to know what bullshit they're gonna come up with.
So, you were at the Bar.
Criminal prosecution, mainly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов адвокатура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адвокатура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение