Перевод "адепт" на английский

Русский
English
0 / 30
адептadherent follower
Произношение адепт

адепт – 30 результатов перевода

Мы прерываем эту передачу, чтобы... транслировать сообщение нового Президента Мира.
Приветствую, мои верные адепты...
- Стьюи? !
Yeah, they're pretty much... Can I see five one more time? - Five and six.
- Yeah, they're about the same.
Greetings, unwashed masses.
Скопировать
Большое спасибо.
Адепты Повторяющихся Стереотипов!
Я дарю вам воздух из своих лёгких.
Thank you very much.
Ah! The Adherents of the Repeated Meme!
I bring you air from my lungs.
Скопировать
Ни одна Бене Гессерит не действует с нечистыми, злыми намерениями.
И моя мать, несмотря на всю ее известную независимость, все еще адепт Бене Гессерит.
Я не забыл годы, которые провел среди них. Я не забыл честность их путей.
After all these years since she saw her grandchildren on Caladan. And in six months, they will be of age.
Reason for me, Duncan. Be my mentat for a moment, not my husband.
Clouds.
Скопировать
Точно-точно.
Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться.
Невозможно раздражает их хвастовство:
I really do.
I just wish the people who took martial arts would master the technique before they go around showing it off.
Because it's really annoying when they come up to you and go,
Скопировать
В мужчину, который будет жить вечно!
Но я могу добиться этого, только если забеременею от адепта того же пирамидального знака, к которому
В момент рождения моя душа перейдет в тело мальчика. Таким образом я умру как женщина и снова появлюсь на свет как мужчина.
A man who will live in eternity!
But this is possible only if I am fecundated by an initiate of my same pyramidal sign.
At the moment of birth, my soul will enter in the newborn's body and I will no longer exist as a woman, but will go back to living as a man.
Скопировать
Что тебе разгребать?
Рамзес - адепт, слабак.
Он не годится для тебя.
What do you have to clean up?
Ramses is a follower, a weakling.
He's no good for you.
Скопировать
Руди, я хочу тебе кое-что объяснить.
Большинство адептов - люди миролюбивые и жизнерадостные.
Но есть кучка фанатиков, избравших иной путь.
Look, Rudy, let me explain a few things to you, okay?
Most of the followers are peaceful and life-affirming.
There is a small group of fanatics who believe in a darker path.
Скопировать
Давайте сделаем это же для евреев.
Те психические больные были обращенными адептами нашей церкви. Но евреи...
Ты солдат.
Let us protest for the Jews.
The handicapped people were baptized members of our Church.
You are a soldier, far from daily realities.
Скопировать
Я занимался радикальным исламом, Джонстауном (Гайана, 1978 - массовое самоубийство 909 адептов секты Джима Джонса "Храм народов"),
Адепты разных культов нередко вполне себе добросердечные люди... идеалистичные, но исполненные какой-то
Знаете, я не ставил перед собой цели написать какое-то разоблачение.
I've studied Jonestown, radical islam.
They're oftentimes good-hearted people... Idealistic, but full of a kind of crushing certainty that eliminates doubt.
You know, my goal wasn't to write an exposã©.
Скопировать
"Но что это за хрень такая?"
На высоких уровнях сайентологической инициации адепта посвящают в миф о сотворении.
Суть его в том, что 75 млн. лет назад люди жили в мире, очень похожем на Америку '50-х годов.
"But what the fuck is this?"
When you get to the upper levels of scientology, the creation myth is explained to you.
The story is that 75 million years ago, people lived in a world very much like the world of America in the 1950s.
Скопировать
Был там один молодой человек репортёр от "Лос-Анджелес Таймс", у которого во время работы над спецрепортажем о сайентологии, отравили собаку.
Не раз и не два в процессе работы над этим материалом мы встречались с бывшими адептами, которые описывают
Они нанимали частных детективов для травли людей.
There was a guy who, uh, you know, was a reporter for "the LA times," whose dog was poisoned while he was working on a scientology story.
Again and again while reporting the story, we met many former members who describe scientology as a dangerous and deeply paranoid organization.
They hired private detectives to harass people.
Скопировать
Расскажите мне о банде, с которой дерётся супергерой.
Да, он называл их Адептами.
Они уже месяц наводят шороху в этом районе.
Tell me about the gang this superhero's fighting.
Yeah, we call them The Disciples.
They've been running wild around this area for about a month now.
Скопировать
Владыка ни за что бы не нашел лакея лучше тебя.
- Прошу прощения, адепта.
- Мы партнеры.
The Master couldn't have hoped for a better lackey.
- I'm sorry... disciple.
- We are partners.
Скопировать
- Я тоже.
Да вы прям ярые адепты религии логики и доводов рассудка.
Мне не кажется, что такая куча народу может хранить подобную тайну.
- Me, too.
You worship at the altar of logic and reason.
And I don't believe this many people could keep something like this a secret.
Скопировать
О твоем муже?
Адепте воздержания?
Его частенько нет дома по вечерам.
Your husband?
The monk?
He's often gone in the evenings.
Скопировать
Не совсем.
Атроцитус из корпуса Красных Фонарей, ты здесь, чтобы представлять гнев в смертельной битве против адепта
Кэрол Феррис с Земли.
Not quite.
Atrocitus of the Red Lanterns, you are here to represent hate in a fight to the death against love's champion,
Carol Ferris of Earth.
Скопировать
Она не делает трюки.
Она адепт.
Надеюсь я не разочаровала вас на вашем первом сеансе.
She doesn't do tricks.
She is an adept.
I hope I didn't disappoint you at your first séance.
Скопировать
Это действительно так. И самое главное - у меня был секс из-за этого.
Поэтому адепты скупости прочтём немного поэзии в наименее приемлемом месте на земле...
Захватите книги.
Indeed, it is, and most importantly, I had sex because of it.
So followers of dosing read something ... Poetry in the least acceptable place on earth ...
Bring a book.
Скопировать
Я, как известно, выпил бутыль медовухи в таверне Гедрофа.
Нет, у адептов короля-Паука много личин и они мастаки говорить загадками.
Ваша осторожность делает вам честь.
I have been known to drink a flagon of mead at Gedruff's Tavern.
No, the agents of the Spider-King have many disguises and they riddle most prettily.
Your caution does you credit.
Скопировать
Гэддис был...
Он был апостолом великого адепта. Его зовут Габриель Кейн.
И где этот Кейн?
Gaddis was...
He was the disciple of a great adept, a man named Gabriel Cain.
Where is Cain?
Скопировать
Теперь вы раб.
Так вы становитесь адептом культа.
Но есть другой путь.
You're a follower.
At that point you have become a follower.
But, you don't have to be.
Скопировать
Огненное кольцо смерти и разрушений.
нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов
После его нападений остаётся мало мёртвых.
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Afterwards only a few dead are found.
Скопировать
Вернём его хозяину.
Адепты Повторяющихся Стереотипов! Обвиняю их! [фр.]
Всё это конечно очень хорошо и очевидно, но если остановиться и на секунду задуматься...
Let's send him back to master.
The Adherents of the Repeated Meme!
That's all very well and really kinda obvious. But if you stop and think about it...
Скопировать
Далее, от адвокатской фирмы "Джолко и Джолко", Мокс с Балхуна.
Далее, гости из Финансовой Семьи 7, адепты Повторяющихся Стереотипов.
Изобретатели гиперплавных систем путешествия, братья Хоп Пайлин!
Next, from the solicitors Jolco and Jolco, we have the Moxx of Balhoon.
And next, from Financial Family Seven, we have the Adherents of the Repeated Meme.
The inventors of hyposlip travel systems, the brothers Hop Pyleen! Thank you.
Скопировать
И она была таким лакомым кусочком, она была хиппи.
длинные распущенные волосы финансовая поддержка от родителей, которых она презирала, и еще она была адептом
Как мне это ни тяжело, признаюсь, что я классифицировал ее, как девушку на одну ночь, и что мой интерес к ней почти полностью был вызван тем, что - да - она была красива.
And she was what one might call a granola cruncher, a hippie.
And she was straight out of central casting: The sandals, flamboyantly long hair, financial support from parents she reviled, and some professed membership in a apostrophe-heavy Eastern religion that I would defy anyone to pronounce correctly.
Look, I'll just bite the political bullet and confess that I classified her as a strictly one-night objective, and that my interest in her was due almost entirely to the fact that, yes, she was pretty.
Скопировать
Уверяю тебя, мы все умираем в одиночестве.
А вот адепты культа из Сан-Диего, со своим Кул-Эйдом и кроссовками... вот они умерли не в одиночестве
Я просто говорю, что есть разные варианты.
Make no mistake, we all die alone.
Now, those cult members in San Diego, with the Kool-Aid and the sneakers... they didn't die alone.
I'm just saying there are options.
Скопировать
Видишь? Я знал, ты сможешь сделать это в обратном порядке.
Поздравляю, теперь ты официально адепт.
Пожалуйста, не арестовывайте меня за издевательство, меня выгонят.
I knew you could do it backwards.
Congrats. You're now officially a pledge.
Please don't arrest me for hazing; I'll get expelled.
Скопировать
А где памятники в мою честь?
Где легионы моих адептов?
Я думал, что к этому времени стану единоправным властелином мира. И думать забуду о доме дураков.
- Where are the monuments to me?
Where are my legions of followers?
I thought I'd be absolute ruler of the world by now, far away from that house full of idiots.
Скопировать
А мы знаем, что вы были в гостиничном номере с Сетом, Нейл.
Он – один из наших адептов, но я ничего не знаю о гостинице.
Правда?
And we know that you were in the hotel room with Seth, Neil.
He's one of our pledges, but I don't know anything about a hotel.
Really?
Скопировать
Мы обычно прыгаем с более низких уступов,..
а отсюда лишь Сэм со своими адептами.
А ты с ним типа на ножах?
- Most of us jump from lower down.
We leave the showing off to Sam and his disciples.
You have some kind of beef with him or something?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов адепт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адепт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение