Перевод "альтруистично" на английский
Произношение альтруистично
альтруистично – 14 результатов перевода
Да, с твоей стороны тоже, Фрейзер.
Наше решение крайне альтруистично, разве нет?
В высшей степени.
You too, Frasier.
You know, this is an utterly altruistic act, isn't it?
Utterly as it gets.
Скопировать
Крутизна.
классность, решительность, умелость, толерантность, идеальность, заботливость о природе, неподкупность и альтруистичность
Спасибо, советник Ноуп... Весьма, весьма обстоятельно и так много акронимов.
Dynamite.
"Dynamite" stands for daring, youth-friendly, natural, amazing, merry, inviting, tourist attraction-y, and eco-friendly.
Thank you, Councilwoman Knope-- very, very thorough
Скопировать
Нет, я была слишком занята актами милосердия.
Как оказалось, я весьма альтруистична.
Прекрасно.
No, I was too busy touching lives.
As it turns out, I am extremely altruistic.
Great.
Скопировать
Меньше.
и больше альтруистичных, чтобы доказать Елене свою любовь.
Я беспокоюсь, что ты можешь понемногу сходить с ума.
MARK: Fewer.
...and more altruistic stuff, to prove I'm worthy of Elena's love.
I'm worried you might be going a... little bit mad.
Скопировать
Меня зовут Джонатан Дэнсон. И я здесь, чтобы освободить вас.
Освободить от фильмов, в котором — безупречное будущее... с его вечно положительными, уверенными в себе, альтруистичными
Когда это было снято?
My name is Jonathan Danson, and I'm here to set you free.
Free from a vision of an antiseptic future filled with... with heroes and heroines who are always steadfast and well-adjusted and altruistic.
When was this taken?
Скопировать
Как такое может быть, если мы, особи, запрограмированны на выживание и размножение?
Если одна антилопа альтруистично заботится о детеныше другой антилопы, то преуспевает вся группа, и альтруизм
Давайте представим себе гипотетический пример, где все в группе ведут себя альтруистично.
We were scanning the sky at intervals, and we didn't have much in the way of computing.
This was all done with paper charts and pen recorders and so the chart recorders rolled and the pen records came out and Jocelyn spend a lot of time poring over these records and simply logging every twinkling galaxy that was detectable on the paper.
My system produced 96 feet of paper chart every day.
Скопировать
Я назвал книгу "Эгоистичный ген" потому, что если и есть в нас некая эгоистичная сущность, максимизирующая наше выживание, то это ген.
эгоистичном организме, эгоистичном человеке, потому что основное время, большую часть времени, организмы альтруистичны
Их вынуждают быть альтруистичными эгоистичные гены.
If we'd been out by a longer interval, we might have given up and gone home and the story would've been very, very different. I'm waiting for an intelligible message from space and here is one!
Is it intelligible? Yes! You can decipher it?
Oh, do you think the cosmos is inhabited by a load of boy scouts sending Morse code? What is this, Dennis? Is it a message?
Скопировать
Урок в том, что иногда люди читают книгу только по ее названию и пренебрегают чтением дополнительной информации, которой книга непосредственно является.
Книгу можно было назвать "Эгоистичный ген и альтруистичный индивид", или даже просто "Альтруистичный
Думаете, если бы я назвал ее как-нибудь по-другому, мы все еще говорили бы о ней спустя 35 лет? Я предпочитаю думать, что сама книга обладает определенными достоинствами, которые могли привести к тому, что мы о ней говорим. Гм... да, я думаю...
And any astronomer worth his salt wanted a piece of the action. Observing pulsars is like listening to a Beethoven symphony.
There's the rhythm of the pulses themselves, and within the pulses, a complicated pattern of notes. Sometimes at one frequency, sometimes at another, just as in the melody of a musical composition.
All of a sudden, people went from thinking about stars as being unchanging, the Universe being relatively dull and boring, to suddenly, the Universe is full of these things flickering and flashing around, extremely energetic, very exciting.
Скопировать
Есть только две причины, по которым кто-то мог бы вмешиваться в мои дела сегодня.
Либо он альтруистичный, порядочный человек, которому небезразлично мое благополучие...
Либо я нужна ему для него самого.
There are only two reasons anyone would want to screw with me tonight.
Either they're an altruistic, decent person who is worried about my well being...
Or they want me FOR THEMSELVES.
Скопировать
Ответ многих биологов состоял в том, что выживали и размножались наиболее приспособленные группы организмов. Если одна антилопа альтруистично заботится о детеныше другой антилопы, то преуспевает вся группа, и альтруизм процветает. Но другие биологи считали такой поход нелогичным.
Давайте представим себе гипотетический пример, где все в группе ведут себя альтруистично.
И давайте скажем им пожертвовать своей пищей ради других людей, но теперь один человек в группе ведет себя иначе, эгоистично.
This was all done with paper charts and pen recorders and so the chart recorders rolled and the pen records came out and Jocelyn spend a lot of time poring over these records and simply logging every twinkling galaxy that was detectable on the paper.
My system produced 96 feet of paper chart every day.
Great rolls of the stuff. And then I'd take the paper charts from the observatory from the telescope to Cambridge to the Cavendish Laboratory, and us grad students were in an attic.
Скопировать
Вы не хотите говорить об эгоистичном организме, эгоистичном человеке, потому что основное время, большую часть времени, организмы альтруистичны.
Их вынуждают быть альтруистичными эгоистичные гены.
Это было то ныне широко известное название, которое привлекло внимание издателя
Is it intelligible? Yes! You can decipher it?
Oh, do you think the cosmos is inhabited by a load of boy scouts sending Morse code? What is this, Dennis? Is it a message?
Could be from a distant probe. Or another planet.
Скопировать
Вы напомнили мне, что эта угроза больше, чем один человек с уязвлённым эго.
Нужно быть альтруистом, а вы самый альтруистичный человек на свете.
Люди увидят.
You reminded me that this thing is bigger than one man and his bruised ego.
It's about being selfless. You're about the most selfless person I think I've ever met.
People will see.
Скопировать
Не подходи!
Не совсем по альтруистично, но он показал мне кое-что...
Место, где я должен стоять, чтобы найти следующий паззл.
Stay back!
Not exactly an altruist, but he gave me one thing...
The spot where I would have to be to find the next puzzle.
Скопировать
И кто может быть более подходящим для этого разговора, как не создатель искусственного интеллекта?
Непреднамеренный побочный эффект альтруистичной цели.
Альтруизм?
And who more qualified for that conversation than the father of artificial intelligence?
An unintended side effect of an altruistic goal.
Altruism?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов альтруистично?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы альтруистично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение