Перевод "ангел-хранитель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ангел-хранитель

ангел-хранитель – 30 результатов перевода

Это должно сработать.
Ты мой ангел-хранитель.
Эй, бабуля, зажигай!
That's how I'll bring back her memory.
You just gave me my reach-around.
Hey, old lady, party!
Скопировать
Я сказал себе,
"Не уж то ли это твой ангел хранитель?"
Это твой адрес?
I said to myself,
"Boy, you got your guardian angel back."
This your address?
Скопировать
Я думаю, что они присматривают за нами.
Как ангелы-хранители.
Они заботятся о нас, хотят убедиться, хотят убедиться, что ничего плохого не произойдёт, что мы в порядке.
I think that... they look after us.
You know, like guardian angels.
They take care of us, make sure make sure nothing bad happens, make sure everything's OK.
Скопировать
Мне очень жаль, что я сегодня не пришла, но... просто это так внезапно произошло, понимаешь?
Ты же мой ангел-хранитель, так?
Я расчитываю на тебя.
Look, I'm really sorry, OK, I didn't show up today, but... it just sort of came up, you know, I didn't...
Look, you're my guardian angel, right?
I can count on you.
Скопировать
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Да здравствует наш ангел-хранитель!
Бвть может, нам следует склониться перед Итоном Пинченом, благородной душой...
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
Hail to thee, guiding spirit!
Perhaps we should bow our heads in memory to Ethan Pyncheon, noble soul.
Скопировать
Мужчина всей моей жизни.
Мой ангел-хранитель.
Для меня честь быть знакомой с вами.
The man of my life.
My guardian angel.
It's a privilege to know you.
Скопировать
Мне все равно.
Ты мой ангел хранитель.
-Ангел хранитель.
I don't care.
You're my guardian angel.
Guardian angel.
Скопировать
Пропал, прямо в пустыне, в этой длинной пустой долине.
Я тогда этого не знал, но он был моим Ангелом Хранителем
И я потерял его очень давно.
Right out on the desert, on a long, flat stretch.
I didn't know it, but that man was my guardian angel.
And I lost him, a long time ago.
Скопировать
Ты мой ангел хранитель.
-Ангел хранитель.
Слушай.
You're my guardian angel.
Guardian angel.
Listen.
Скопировать
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Я твой ангел-хранитель.
Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло.
There is only one path, and I will accompany you. I will obliterate myself and merge into you.
Don't be afraid, I am your guardian angel.
It's five o'clock. Daybreak.
Скопировать
Вы просто спасли мне жизнь.
Просто думайте обо мне, как об ангеле-хранителе.
Руби, сейчас Вам потребуется рядом с собой сильная команда.
You just saved my life.
Just think of me as your guardian angel.
Ruby, you need a strong team behind you now.
Скопировать
Невозможно! Никто не способен на это!
Говорю же, это мой ангел-хранитель.
Игра закончилась, Ким.
No one can do such thing!
I told you, it's my guardian angel.
Game over, Kim. You've got a lot of explaining to do.
Скопировать
Она появлялась на том корабле, так?
Твой ангел-хранитель... Снова молчишь, а?
Думаешь, я собираюсь написать об этом в рапорте?
She showed up in that ship, right? Your guardian angel...
Silence again, huh?
Do you think I'm gonna write that down in the report?
Скопировать
Ты можешь быть профессиональным взломщиком человеческого духа, но, к твоему несчастью, я профессиональный контрразведчик.
А еще, у меня есть ангел-хранитель.
Поищи запись из холла в массиве данных во внешнем устройстве памяти.
You might have been a professional ghosthacker, but unfortunately for you, I'm also a professional in counterespionage.
I also have a guardian angel.
Search for the record of the hall in that massive store of data in the external memory device.
Скопировать
С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень...
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев.
With that figure, if you weren't so darn lazy...
Who do you think you are, my guardian angel?
Not me, honey. I lost those wings a long time ago.
Скопировать
Я же тебе говорил, Джордж.
Я - твой ангел-хранитель.
Да, да.
I told you, George.
I'm your guardian angel.
Yeah, yeah, I know.
Скопировать
Я же сказал тебе.
Я - твой ангел-хранитель.
Я все о тебе знаю.
I told you.
I'm your guardian angel.
I know everything about you.
Скопировать
Небеса тебе не телохранители!
- Возьми ангела-хранителя.
- Ему надо будет платить!
He's not your bodyguard!
Get one!
He'd cost money!
Скопировать
Мы тебя научим затевать от нас секреты.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
Нет, меня не ждите.
We'll teach you to make secret alliances.
Your guardian angel Torless will have his fun with you too.
No, Reiting, I won't.
Скопировать
Я рад, бедняжка, что отец твой мертв.
А будь он жив, Твой вид его толкнул бы к богохульству, И, ангела-хранителя прогнав, Он был бы проклят
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
Poor Desdemona. I'm glad thy father's dead.
Did he live now, this sight would make him do a desperate turn yea, curse his better angel from his side, and fall to reprobation.
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Скопировать
Кто же еще?
Твой ангел-хранитель.
Ты еще не дошла до этой интимной сцены?
Who else could it be?
Your guiding spirit.
Haven't you reached that stage of intimacy yet?
Скопировать
Осужденный так же виновен в...
Даже у такого грязного попрошайки, есть ангел-хранитель.
...и представлении себя в качестве Мексиканского военачальника.
"The condemned is also guilty..."
Even a filthy beggar like that has got a protecting angel.
"...as a Mexican general."
Скопировать
Запахло свежим бельём... Это мне напоминает... Да...
Этого ангела-хранителя, который обо всём заботится...
Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки.
It smells so clean, and it reminds me of
- Yes... the mother of the house at the linen-closet the good fairy, who takes care of things
the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles.
Скопировать
Ключи!
Ангел-хранитель помогает нам!
- Знаешь что?
The keys.
There's someone who watches over us!
-You know what?
Скопировать
Мне его сам Бог послал.
Словно ангела-хранителя.
Я буду с вами откровенна.
It's like God sent him to me.
It's like he sent me my own angel.
Let me be honest with you.
Скопировать
О ужас! Но я была обузой вам!
Напротив, ты ангелом-хранителем была!
Божественным неведеньем сияя, Ты кротко улыбалась мне в то время, Как я стонал и слезы проливал.
Alack, what trouble was I then to you!
O, a cherubin thou wast that did preserve me!
Thou didst smile, infused with a fortitude from heaven, when I have deck'd the sea with drops full salt.
Скопировать
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
И попроси защиты у Ангела-хранителя.
Рад, что идёшь в школу?
Father, son, holy spirit, Amen.
Come on, get under now. Entrust yourself to the Guardian Angel to always be close.
So, are you happy to be going to school?
Скопировать
Он также опекал мою мамочку после смерти сестренки.
Ахил, ангел-хранитель с хризантемой в зубах.
Черутти.
He's been looking after Mom too, since my little sister died.
Achilles, the selfless defender of widows and orphans
Cerrutti.
Скопировать
Но это не моя сфера.
Если понадобится помощь, спроси, у тебя там есть ангел хранитель?
- Ты меня поймал, Фрэнк. - Поймал, Уолт.
It could be my ticket off the force.
That's not my area. If you need a collaborator, how about your guardian angel there?
You got me, Frank.
Скопировать
- И все же...
Ангел-хранитель у меня есть.
И от чего он тебя защищает?
- Still...
I could use a good guardian angel.
To guard you from what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ангел-хранитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ангел-хранитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение