Перевод "атипичный" на английский
Произношение атипичный
атипичный – 30 результатов перевода
Это мне решать.
С того момента, как вы вернулись с планеты, вы ведете себя в крайне атипичной манере.
- Почему?
I shall make that decision.
Since you returned from the planet, you have behaved in a most atypical and illogical manner.
- I want to know why.
Скопировать
Когда же ты поймёшь?
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
When will you learn?
The only thing the Crane boys are skilled at catching is sarcastic nuance and the occasional virus.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Скопировать
Вот именно.
А типичное все портит.
Сегодня ты особенно красивая.
See?
That "typical" is what ruins everything.
You're beautiful tonight.
Скопировать
- Конвульсия это не объясняет.
Повреждение Меллори-Вейсс, атипичное представление.
Он недовентилирован и его мозг нуждается в кислороде.
-Seizure can't account for that.
A Mallory-Weiss tear, atypical presentation.
He's hypoventilating and his brain needs oxygen.
Скопировать
- Привет. - Чем ты занимаешься?
Современными атипичными танцами
По вь ходнь м меня приглашают в маленькие театрики
- Salut.
- What do you do in life? - I'm in modern dance.
It's a bit special.
Скопировать
— Мы уже...
Что если это был атипичный припадок?
Припадок? Она видела свою мать. Мать мертва.
We covered--not finished.
What if it was an atypical seizure?
She saw her mother.Mother's dead.
Скопировать
А за последнюю четверть века у нас появилось 30 так называемых новых заболеваний.
И многие из них, например атипичная пневмония, привели к серьезным проблемам.
Сверхустойчивая форма туберкулеза.
And we've had 30 so-called new diseases that have emerged just in the last quarter century.
And a lot of them, like SARS, have caused tremendous problems.
The resistant forms of tuberculosis.
Скопировать
Извините, что меня не было там, когда они пришли за Дэрилом. Но мне нужно было быть в другом месте, и...
Это было атипичное представление.
Никто не мог предвидеть.
I'm sorry I wasn't there when they came for Daryl but I, uh-
It was an atypical presentation.
Nobody could have picked it up.
Скопировать
Ему не хватило бы смелости с пустыми руками напасть на вооружённого человека.
Это атипично.
Как и многое в этом деле.
There is no way that kid was brave enough to confront his attacker unarmed.
It's very atypical.
Like everything in this case.
Скопировать
Она стабильна.
Я дала ей бензоат и начала с атипичных нейролептиков.
Ей придется перестать кормить грудью, что не очень хорошо, но...
- How's Rachel ?
- She's stable. I sedated her with benzos, got her started on an atypical antipsychotic.
She'll have to stop breastfeeding, which is not ideal, but...
Скопировать
Ох, слава Богу.
"САРС" (атипичная пневмония)
Наверное какой-то норвежец.
Oh, thank God.
"Sars."
Must've been a Norwegian guy.
Скопировать
2 смерти и 10 заражений. Гуандун: 96, 1 миллионов Каковы критерии локализации?
Как и для атипичной пневмонии.
Объявлен карантин. Ищут симптомы.
Two deaths and 10 suspected cases.
They're using the same protocols established for SARS.
They're quarantining the complex and screening for symptoms.
Скопировать
Пожалуйста, скажите им, что я не умираю.
У Вас атипичная пневмония.
На мне маска.
Can you please tell them I'm not dying?
You have SARS.
I'm wearing a mask.
Скопировать
Печень отказывает.
Это не атипичная пневмония.
Я это делаю не потому, что забочусь о тебе.
Her liver's failing.
It's not SARS.
I am not doing this because I care.
Скопировать
Он содержит глицирризин.
Её лечили от... атипичной пневмонии?
Но не слишком результативно.
It contains glycyrrhizin.
They were treating her for SARS?
Not very effectively.
Скопировать
Ну, сердце работает нормально.
Для пациента с таким видом атипичного сердечного заболевания.
Вы должны знать что этот пациент очень важная персона.
Well, heart sounds appear to be normal.
For a patient with this type of atypical cardio cardiac condition.
You should know that this patient is a very important man.
Скопировать
Анна не виновата.
У пациента была атипичная анафилаксия.
Очень редкая аллергия на анестезию.
It wasn't Ann's fault.
The patient had an atypical anaphylaxis.
It's a rare allergic response to anesthesia.
Скопировать
Потом, однажды, мы приехали и крыша прогнулась под тяжестью снегопада.
И актрис, которая исполняет главную роль, заболела атипичной пневмонией.
- Ты помнишь ТОРС (тяжелый острый респираторный синдром)?
Then, one day, we turned up, and the roof had caved in 'cause of a snowstorm.
And the leading lady got SARS.
- Do you remember SARS? - Yeah.
Скопировать
Это ведь не птичий грипп?
И не атипичная пневмония?
Уберите это отсюда!
This--this isn't the avian flu, is it?
Or SARS?
Get--get it out of here!
Скопировать
К счастью для нас,
Так что, когда я сказала "простудилась", она услышала "атипичная пневмония".
Ты можешь пользоваться этим всю зиму.
Lucky for us,
Jane's a hypochondriac and a bit of a racist, so when I say "cold," she hears "S.A.R.S."
Ah. You can use that all winter.
Скопировать
Другие дети удивились, что он вообще мог так быстро бегать.
Когда Билл собирался на улицу, мама всегда одевала его в теплое пальто, дескать, по стране "ходит атипичная
Это началось в ту зиму, когда не стало Рэндалла, но в итоге Биллу пришлось носить пальто каждый день целых пять лет.
♪
The other kids were surprised he could even run that fast. ♪ Bill's mother put a heavy coat over him whenever he left the house for fear that he might fall victim to something called "walking pneumonia."
She started doing this the winter after losing Randall, but then made him wear it every day for the next five years.
Скопировать
Короче говоря, он действительно был болен.
Компьютерная томография показала ненормальные отложения белка и атипичные стромальные клетки в поврежденных
Анализ крови и биопсия показали высокий уровень эритроцитов, почти 7 млн/мкл, и следы ТХЭ в его печени и почках.
Long story short, he was sick all right.
A C.T. Scan showed abnormal protein deposits. And atypical stromal cells in the damaged areas.
Blood test and biopsy found a high red cell count, almost seven million per microliter, And traces of T.C.E. In his liver and kidneys.
Скопировать
Действительно не о чем беспокоиться, так?
У нас был карантин из-за атипичной пневмонии в 2003-ем.
Знаешь, что случилось?
There really is nothing to worry about, right?
We got quarantined for S.A.R.S. in '03.
You know what happened?
Скопировать
Но это не объясняет припадки.
Так что атипичную пневмонию можно вычеркнуть.
Какую ещё болезнь ей проверить?
It... it doesn't explain the seizures, though.
So S.A.R.S. is out.
Any other diseases you want her to check?
Скопировать
Ты и я, это становится нашей фишкой.
Ладно, что... что насчет атипичной пневмонии?
"Симптомы как у гриппа: резкое повышение температуры, озноб, дрожь..."
You and me, it's becoming a thing for us.
Okay, what... what about S.A.R.S.?
"Flu-like symptoms, sudden onset of high fever, chills, shivering...".
Скопировать
А что вы знаете?
Я работала с атипичной пневмонией, свиным гриппом, птичьим гриппом.
Мне чаще приходится успокаивать людей, чем лечить действительно больных.
What do you know?
I worked S.A.R.S., swine flu, bird flu.
I spent more time calming people down than I did treating people who were sick.
Скопировать
Серьезно?
Одной пожилой паре поставили атипичную пневмонию.
Они могут не выжить, так что...
Seriously?
Yes. An elderly couple has just been diagnosed with walking pneumonia.
They may not survive, so... pip-pip.
Скопировать
Как мы узнаем, что пришли туда, где лежит клад?
Это приведёт к атипичным движениям стрелки.
Ну... да.
How will we know when we've found the place the treasure's buried in?
If the treasure is within the compass' gravitational field, then atypical circulations will occur as we get closer.
Right.
Скопировать
Мы должны выяснить почему эти солдаты нужны похитителям.
У похитителя атипичный профиль.
Нет ни публичных требований, ни политических заявлений.
We need to figure out why the kidnapper wanted those soldiers.
The kidnapper's got an atypical profile.
No public demands, no political statements.
Скопировать
Как прикажете.
Итак, мы знаем, что кибер-материя отличается атипичной реакцией молекулярного смещения.
Множественные эмпирические свидетельства указывают на базисную нестабильность формулы синтена, что и является причиной проблемы.
As you command.
So, we know this cyber matter to be produced by an atypical
- molecular-displacement reaction. - Extensive empirical evidence indicates the fundamental instability within the Synth-En - formulation to be the cause.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов атипичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атипичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
