Перевод "бабло" на английский
Произношение бабло
бабло – 30 результатов перевода
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what you do on construction.
Yeah.
Скопировать
— Ну-ка нахуй.
— Где наше бабло?
— У меня его нет, рабочие места прикрыли.
- Fuck that.
- Where's our money?
- I don't got it, there's no jobs.
Скопировать
Получила смс, где написано, что тебя грабанули, и ты был одет в Американ Игл.
Это тот злобный дрочепот, который отобрал мой сотовый, бабло и Гувера!
- Ужас!
Got a text saying you'd been stabbed and were in AE.
That's that evil wanker who took my phone, and my money, and my Hoover!
- Nasty!
Скопировать
Я понимаю, что то, что Ким сделала с тобой было безумным, но беременные это такая особая группа людей, которым разрешается быть ненормальными, больше, чем спортивным комментаторам, синоптикам, создателям парков, и того парня с
вопросом на свитере, который учит людей, как получить халявное бабло от правительства.
Кроме того, мы говорим о твоем ребенке.
I know what Kim did to you was just crazy, but pregnant women are among a selected group of people who are actually allowed to act insane, much like sport's mascots, local weathermen, theme park performers, and that guy with
the question marked jacket who teaches people how to get free money from the government.
Besides, we're talking about your kid.
Скопировать
Тогда ладно.
Знания для них как бабло.
Он мне в глаза смотрит, когда трахает. Со страстью.
That's all right then.
Learning is like currency to them.
He stares in my eyes when he fucks me, longing-like.
Скопировать
Ты трещишь об этом дерьме как о чём-то дельном, Тони.
Я кучу бабла проебал.
Но ты же в плюсе.
You talk about this crap like it's science, Tony.
I lost a lot of fuckin' money.
You didn't lose.
Скопировать
Ну, давай, родимая. Дождался.
Тот, в аптеке, сразу понял, что мы с баблом - видал, как засуетился?
Меня зовут Йоузеф Сумарлидасон.
Couldn't have waited much longer.
It's just because he knew we had some cash. He was quick enough then: Got it, got it he said.
My name is Jósef Sumarliðason.
Скопировать
Ѕрешишь.
"ы не можешь жить без азартных игр, бабла и чЄрт знает ещЄ чего.
"ы прав. я не хотел впутывать теб€ в свою ботву.
Bullshit.
It was the fucking life you couldn't live without-- the gambling, the money, who knows what else.
You're right. I didn't want to drag you down into this pit I'm in.
Скопировать
Вот черт!
Да... бабло без охраны.
-Откуда ты знаешь?
Oh, shit!
Yeah... the cheese stands alone.
- How you know?
Скопировать
* Потому как кроме пота ничего в руках нету
* Карманы проверяю Бабла не замечаю
* Сую поглубже Только карманы уже
# Cuz ain't nothing but sweat Inside my hand
# So I dig into my pockets All my money is spent
# So I dig deeper But still coming up with lint
Скопировать
Ты ничего не мог придумать лучше, чем ёбнуть деньгу на выпивку?
Ты бабло просрёшь раньше, чем грянет следующее Рождество.
А тебе того и надо, да?
You ain't gonna do shit except go down there and drink your fucking ass off.
You're gonna piss everything away and end up counting the days till next Christmas.
You'd like that, wouldn't you?
Скопировать
Ќу так чЄ?
'ила только невьебенное бабло заботит.
" него вроде как букмекерска€ контора есть в Ўипсхэд Ѕэй, да?
So? What?
All Phil cares about is fucking money.
He's got that wire room in Sheepshead Bay, right?
Скопировать
Мы эту тему и развиваем.
На "Звонке" и "Пиле" бабла срубили немерянно.
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
Well, that's the kind we're doing here.
"Saw," "The Ring"...they made millions.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
Скопировать
- Ну, как говорила моя мама:
"Заткнись и гони бабло."
Ребят, я зашла в соседнюю дверь... ну вы знаете того парня из школы, который всегда говорит, что умеет летать?
- Well, like my mom used to tell me...
"Shut up and give me some money."
Hey, you guys, I was just next door... and you know that weird kid from school who's always saying he can fly?
Скопировать
Я всех обломал в пятницу... и они все ко мне ходили попрошайничали.
В смысле, никто баблом не светил.
-У тебя тут все будут шуршать, да, племяшь?
Cut everybody loose on Friday... and they all just a bunch of begging-ass bitches.
I mean, ain't nobody showed no money since.
-You gonna keep it humming, cuz?
Скопировать
- Что?
- Это куча бабла.
До него всё очень быстро дойдёт.
- What?
- It's a lot of cash.
He came up with it awfully quick.
Скопировать
Кто это?
Бабло, которое мы с него состригли - это чёрный нал.
Букмекеры, дилеры, и всё такое прочее.
Who's that?
The cash we fleeced off him was collection money.
Bookies, pushers, you know, whatever.
Скопировать
В 40 минутах от Лос-Анджелеса.
И здесь самый важный момент ты не можешь просто так пересечь границу США с чемоданом, набитым баблом
Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
40 minutes outside LA.
This is the most important part, you can't just walk into the United States with a suitcase full of cash, without evoking the words "cavity search."
That's why we need someone on the inside at Customs.
Скопировать
У меня мишень на спине висит.
Я не могу уехать из города, а потом появиться с чемоданом бабла. - Всё закончено.
- Джэйк, Джэйк.
I got a sign on my back now.
I can't leave town and then show up with a suitcase full of money.
- It's over. The gig is up.
Скопировать
Да что тут знать? !
Он богатенький мальчик с кучей бабла.
Дерьмище!
What's there to know?
He's a rich boy with tons of money!
Fuck.
Скопировать
Ну посмотри на меня!
Думаешь, я не купил билет, потому что у меня бабла нету?
Тогда почему вы его не купили?
Look at this.
D'you think I don't buy a ticket because I haven't got the cash?
Why, then don't you buy a ticket?
Скопировать
Забери куртку, хорошо?
Я отдал за нее два косаря... так что, плюс бабло, которое я тебе отдал уже... и я смогу достать еще семьсот
Ты знаешь, я могу!
Take the coat, all right?
I paid two large for it... so that, plus the cash I gave you... and then I can get $700 more by the end of the week.
You know I will!
Скопировать
О, не покровительствуй меня, Джэймс
Ты знаешь сколько бабла я бухнул в шоу о котором я не знаю ничего?
Слушай, слушай.
Oh, don't patronize me, James.
You know how much money I put into this show that I haven't even found yet?
Listen, listen.
Скопировать
Ты бы вкинул немного бабла, мужик дал бы нам большую упаковку.
Мы прокрутим ее, оба получим бабло.
Так, господа, корабль заходит.
You bring a little cash as money down, my man might give us a bigger package.
We turn it around, we both get paid.
All right, ship's in, gentlemen.
Скопировать
Заткнись.
Где бабло?
Носки проверь.
Shut up.
Where the money at?
Check his socks.
Скопировать
- Я хочу, чтобы ты сходил со мной.
Ты бы вкинул немного бабла, мужик дал бы нам большую упаковку.
Мы прокрутим ее, оба получим бабло.
- I want you to come in on it with me.
You bring a little cash as money down, my man might give us a bigger package.
We turn it around, we both get paid.
Скопировать
Таньга давай, босс.
Бабло давай!
Эй, пришла пора раскошелиться.
Pay the money, boss.
Hey, why aren't you paying?
Hey, who among you hasn't come forward yet?
Скопировать
- Ну, я подумал, что может быть я могу тебе рассказать о кое-чем.
Мы можем нарубить бабла.
- Я больше ни с кем не работаю.
- Well, I thought maybe I could tell you about something.
We can make money.
- I don't work with nobody no more.
Скопировать
Ну и ловкач же он!
Куда же этот идиот запрятал бабло?
Какая жарища!
A funny fellow.
Where did that moron hid the dough?
It's so hot!
Скопировать
Ну, не стоит и пытаться, пока не наберёшь хотя бы 10 000$.
- Это куча бабла.
- Десять тысяч баксов.
Well, a fella shouldn't try to unless he had at least $ 10,000.
That's a lot of dough.
Ooh. - Ten thousand bucks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бабло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бабло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение