Перевод "базилик" на английский
базилик
→
basilica
Произношение базилик
базилик – 30 результатов перевода
Тяжело переживает критику.
Приготовьте мне тесто на кальзоне и быстренько нарежьте базилик.
Ладно, сейчас.
She takes criticism very personally.
Prep some dough for a calzone for me, and get someone to chop some basil.
Yeah, OK. Who are you?
Скопировать
Что же это тогда?
Базилик?
Дерьмо
What's this?
Sweet basil?
Holy shit.
Скопировать
Что ты положила в эти яйца?
Просто немного мяса, сыр чеддер, соль, чуток базилика и немного острого соуса.
На вкус неплохая штука.
What you put in these eggs?
Just a little ham, cheddar cheese, season salt, a touch of basil, and just a-a little dash of hot sauce.
Taste a little funny.
Скопировать
Позвольте я приготовлю вам кальзоне, сэр.
Базилик, чеснок.
Вяленные помидоры любите?
I'll make you a new calzone, sir.
Fresh basil, garlic.
You like sun dried tomatoes?
Скопировать
Партизаны дадут нам оружие и фотоснимки.
Жаль, что это не Базилика.
Вот бы на нее посмотреть.
The partisans will provide us with weapons and photos.
It's too bad it's not the Basilica.
I'd like to see that.
Скопировать
- Как ты сказал?
- Базилика Гилау.
Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе.
- Say again?
- The Basilica of Gilau.
It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe.
Скопировать
Лучше отдай книжку.
"Креветки и гороховое ризотто с базиликом и мятой."
-Ты что, повар?
You better give me that book.
"Shrimp and pea risotto with basil and mint."
-Are you a chef?
Скопировать
Я знаком с отцом Миллеем довольно... довольно давно.
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
Вот как?
I have known Father Millars for a long while.
Matter of fact, I was a choirboy when he was at the basilica.
Really?
Скопировать
Хорошо, мы уже тут.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом,
- Очень амбициозно.
Okay, here we go.
Now, we would start off with either the roasted asparagus with the Parmesan or the trio of winter soups - tomato basil, butternut squash, and Catalonian garlic.
- Very ambitious.
Скопировать
- Зачем? - Чтобы купить цемента.
Смотри, как вырос мой базилик, а ведь я посадила его только на прошлой неделе.
Своими руками ты творишь чудеса.
He's going to Catania to find a wife.
I just planted it last week. You have good hands, Mara.
Nicola, you still gabbing?
Скопировать
- Нет, отец.
Итак, Базилика Сакре Кёр: ящик Святого Ипполита?
60.
No, Father.
At Sacred Heart, St HippoIytus' box?
60.
Скопировать
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри
Все говорят только об этом, но я сбежал как можно быстрее
Got nothing to wear but that old sequin dress. Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Everybody's talking about it. I ran as fast as I could.
Скопировать
Но во сне!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как
И, воздев руки вот так он покинул здание.
but in a dream.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
And with his hands outstretched like that... he upheld the building.
Скопировать
вьıнь косточки, давай,
Потом немного зеленого свежего базилика.
Не слишком много.
Come on, pips.
Cut it in little cubes... like that... then you take some green, fresh basil... just like that.
Not too much. Like that.
Скопировать
Суп пломик, горячий.
Немного базилика.
Что ты думаешь?
Plomeek soup, hot.
Oh, with a touch of basil.
What do you think?
Скопировать
Нет, это ...
Это базилик.
Если бы это была омела, я бы тебя поцеловал.
No, that....
That is basil.
If it was mistletoe, I was gonna kiss you.
Скопировать
Я бы хотела взять тебя всего, любимый, но не могу.
этот базилик из Салерно, самый лучший.
Мы обрызгаем его розовой водой.
I'd like to take all of you, my love, but I can't.
It's basil from Salerno, the best.
We'll sprinkle him with rose water.
Скопировать
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Могила Цецилии Метелла на древнем Аппиевом холме.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Santa Maria Maggiore, one ofthe four Roman basilicas.
The tomb of Cecilia Metella on the Appia Antica.
Скопировать
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
А что станет с базиликой?
Будет обычная церковь.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
What will become of the basilica?
A church like all the others.
Скопировать
держи.
Держи красивую открытку с базиликой Сакре-Кёр.
меняя вот это на открытку с Сакре Кёр!
Here.
This Sacred Heart card is very nice.
Tell him a Sacred Heart is more than fair.
Скопировать
В этом секрет моего пирога.
И захвати немного базилика, раз ты едешь.
- Так груши какие? Доул?
That's the secret to my pound cake.
And get some basilico while you're there.
- The pears, you want the Dole?
Скопировать
Я приготовил кое-что перекусить.
Спагетти с томатом и базиликом!
Не ожидал, что ты позвонишь.
Sit down, I've made you a snack.
Tomato-and-basil pasta!
I wasn't expecting your message...
Скопировать
В том, что он выйдет из кухни и скажет:
"Спагетти с томатом и базиликом!"
Да, твой отец такой.
It's how he says:
"Tomato-and-basil pasta!"
That's him.
Скопировать
Смотреть закат на мосту.
Ходить по мозаике на полу базилики.
Великолепие всего вокруг.
Staying on the bridge at sunset.
Walking on the tessellated floor of the basilica.
The splendour of the things.
Скопировать
Вкуснотища какая.
Свежий базилик действительно добавляет вкуса, да?
О, святой отец, у вас тут...
Aw-- oh, the fresh basil really adds to it.
Mm- hmm. Mm- hmm. Yeah?
Oh, father, you got a little-- mm, thanks.
Скопировать
Если бы это была омела, я бы тебя поцеловал.
Нет, всё же это базилик.
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
If it was mistletoe, I was gonna kiss you.
No, it's still basil.
Chestnuts roasting on an open fire
Скопировать
Майлз, не будь таким грубым.
Ах, баджорский колючий базилик...
как заботливо.
Miles, don't be so rude.
Aw, Bajoran spiny basil...
how thoughtful.
Скопировать
Вернемся к его мысли, которая была наиболее блестящей, наиболее казнящей в военные и послевоенные годы.
Глядя на каменный лес везелевской базилики, Странник может легко представить себе худшее:
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
However we need to go back to that thinking of his which was never so active or crucifying as it was during the war years and immediately after them.
Gazing out on the forest of stones in the Vézelay basilica, the traveler has no trouble imagining the worst.
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing:
Скопировать
Телятина с базиличным соусом.
Терпеть не могу базилик.
- Простите, я не знала.
Veal with basil sauce.
I can't abide basil.
- I'm sorry. I didn't know.
Скопировать
Холодная индейка под лимоном и базиликом...
Холодная индейка под лимоном и базиликом.
Анчоусы в чесночном уксусе...
- Cold turkey with lemon and basilica.
- Cold turkey with the lemon and basilica.
Anchovies in garlic vinegar.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов базилик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы базилик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение