Перевод "базовый" на английский
базовый
→
basic
Произношение базовый
базовый – 30 результатов перевода
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Should we set the price?
No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Скопировать
Сколько получает лучший продавец?
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
How much does a top salesman get paid?
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Скопировать
Вас понял .
Находимся в базовом лагере.
Все в пол ном порядке.
Everythingis clear.
We are at the base camp.
Everythingis all right.
Скопировать
Более высокие струны быпи к себе.
Базовая струна - сверху.
НО Я ТЗК играть не УМЭЮ, ПОТОМУ ЧТО У меня тогда все путается...
Higher strings were closer to the player.
Bass strings were high up.
I can't play it upside down, I get confused.
Скопировать
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
Скопировать
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
"Принца Ахмеда" госпожа Райнигер сделала более 40 фильмов, все они используют просто вариации одной базовой
РАЙНИГЕР:
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
RElNlGER:
Скопировать
Что вы понимаете в виду исчерпаться?
Процедура возврата к базовым молекулам, материя может вновь оживлена.
Ну, что относительно меня, то?
How do you mean by exhaust?
THE EXHAUST PROCEDURE IS MERELY REVERSION TO BASIC MOLECULES, BUT THE MATTER CAN BE RE-ANIMATED.
Well what about me though?
Скопировать
Иван как тигр.
Он прошел базовую подготовку за две недели и стал майором.
- Он когда-либо говорит обо мне?
- You know Ivan is a tiger.
He went through basic training in two weeks. They made him a major.
- And does he ever speak of me?
Скопировать
- Своим примитивнымм разумом
- человек обезьяна понимал базовые потребности и заставил человека из большого мира -испытать страх за
- В результате был налажен диалог
Inside his primitive intelligence...
Ape known to level things and making feel to civilized man the fear of the possibility of losing his daughter.
Finally, we established a dialogue.
Скопировать
На данный момент.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
For the time being.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
Скопировать
Хитрость в том, что мы не сможем телепортироваться прямо в здание, соответственно, нам придется прокладывать путь с боем.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере.
Девять патрулируют периметр.
The trick... will be getting there. We can't beam directly into the structure which means we'll have to fight our way in.
Jem'Hadar tactics dictate at least 27 soldiers are stationed inside the base camp at all times.
Nine will patrol the perimeter.
Скопировать
- Мы не сможем вести дела, если вокруг будут ошиваться посторонние. Мне нужно...
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Доктор.
We can't conduct business with outsiders hanging around.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Doctor.
Скопировать
Мы даже не начали работать!
Отличное место для базового лагеря.
Разбивайте, как только будете на месте.
We haven't even started.
This is as good a place as any for base camp.
That's first priority after we're finished.
Скопировать
Итак, я собрал вместе команду опытных восходителей... для поддержки ученого, изучающего геологию района Эвереста.
В этом году, Паула, моя невеста, будет главной по Базовому Лагерю.
Мы собираемся на Эверест через две недели после нашей свадьбы.
[Viesturs] Well, I brought together a team of highly skilled climbers... to assist a scientist who's studying the geology of the Everest region.
This year, Paula, my fiancée, will be our Base Camp manager.
We're going to Everest just two weeks after we get married.
Скопировать
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы.
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3
Отсюда мы пройдем пешком около 50-ти километров до Базового Лагеря.
When I saw the rickety old Russian helicopter Ed had rented, I figured we'd need all the prayers we could get.
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to 9,000 feet.
From there, we will walk over 30 miles to the base of Mount Everest.
Скопировать
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
Отсюда мы пройдем пешком около 50-ти километров до Базового Лагеря.
Я люблю подниматься на высочайшие горы мира.
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to 9,000 feet.
From there, we will walk over 30 miles to the base of Mount Everest.
I love to climb the highest mountains in the world.
Скопировать
Народ Шерпа верит, что горные духи... защищают тех, кто уважает их, но гордость и заносчивость могут разозлить богов, и могут стать причиной больших страданий, даже смерти.
Вместе с караваном из 60 яков, несущих нашу поклажу, мы направляемся в Базовый Лагерь, который находится
Чем выше поднимаются восходители, тем больше шанс заболеть высотной болезнью.
[Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death.
[Viesturs] With a train of 60 yaks to carry our gear... we headed for Base Camp, 5,000 feet up from here.
[Narrator] As the climbers go higher, they risk altitude sickness.
Скопировать
2 апреля мы достигли подножья горы Эверест.
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель -- вершина, которая на 3.5км выше.
[Viesturs] On April 2, we reached the foot of Mount Everest.
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two miles higher.
Скопировать
Он всегда поет и смеется, и он на самом деле забавный парень.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
150 человек погибло на Эвересте.
He is always singing and laughing... and he is really a funny guy.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
[Narrator] One hundred and fifty people have died on Everest.
Скопировать
Судорожный кашель сломал Сумио два ребра.
Когда носильщики возвращаются вниз к Пауле, в Базовый Лагерь, они приносят ей видеозаписи, потому что
В конце концов это наш медовый месяц.
Coughing fits have left Sumiyo with two cracked ribs.
[Viesturs] Whenever porters went back down to Paula, at Base Camp, they brought her videos because Paula wanted to see that I was okay.
It was, after all, our honeymoon.
Скопировать
Восемь человек потеряли свои жизни в шторме.
Мы все спустились вниз в Базовый лагерь.
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Eight people lost their lives in the storm.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Paula and I held each other for a long time.
Скопировать
Вот и все.
Базовый лагерь стал городом призраков.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
That's all.
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too.
Скопировать
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Эд беспокоится, получила ли Паула видео, которое он послал в Базовый Лагерь.
В то время, когда ты получишь это видео, я буду на пути к вершине.
The team would try for the summit that night, while Sumiyo stayed at the High Camp as the radio contact, despite her cracked ribs.
Ed wondered if Paula had received the video he had sent down to Base Camp.
[Viesturs] By the time you get this video I'll be heading for the summit.
Скопировать
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Потом мы заторопились увидеть друзей в Базовом Лагере.
Путь лежит вниз, под облака.
[Segarra] When we started down we were careful... no mistakes.
But we hurried to see our friends at Base Camp.
It's way down there, below the clouds.
Скопировать
Путь лежит вниз, под облака.
Во время двухдневного спуска в Базовый Лагерь, у них было время поразмышлять.
Они никак не ожидали стать участниками.. катастрофы, которая тронула весь мир.
It's way down there, below the clouds.
[Narrator] As the team began the two-day descent to Base Camp, they had time to reflect.
They had never expected to be swept up... in the disaster that would touch the whole world.
Скопировать
Я теперь знаю, что это моя страсть к восхождениям... дала мне силу.
В этом году Паула ждала меня в Базовом Лагере.
Это было прекрасно.
I know now that my passion for climbing... gave me the strength.
[Viesturs] This year, Paula was waiting for me at Base Camp.
It was wonderful.
Скопировать
Полковник, я напоминаю вам, что... ..спасение жены доктора Джексона, задача вторичная.
Если вы не свяжетесь с базовым лагерем, через 24 часа,... ..SG-2 прекращает миссию и возвращается без
Понятно.
Colonel, I'd like to remind you... .. that rescuing Dr Jackson's wife is a secondary objective.
In the event you fail to notify base camp within 24 hours,... .. SG- 2 will scrub the mission and return without you.
Understood.
Скопировать
Когда ожидается малыш, Фрау Харрер?
Когда мой муж прибудет в базовый лагерь!
Спасибо! Может всей стране расскажешь о наших дрязгах?
When is the little one due. . Mrs. Harrer?
About the time my husband reaches the base camp.
Thank you.
Скопировать
Как вы можете быть уверены в универсальности своей связи?
Вы уменьшаете методы связи до базовых элементов, общих для всех и всего во Вселенной!
Джек, это настоящий язык Вселенной.
How do you ensure universal communication?
You reduce the method of communication to the most basic element;
Jack, this is a true universal language.
Скопировать
Хорошо.
Отправляемся в базовый лагерь.
"Базовый лагерь"?
- All right.
Let's head for base camp.
- "Base camp"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов базовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы базовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
