Перевод "the mazes" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
mazesлабиринт дебри
Произношение the mazes (зе мэйзиз) :
ðə mˈeɪzɪz

зе мэйзиз транскрипция – 33 результата перевода

Without this good fortune our diary would have missed the end of the story.
We walked through the mazes of the Carboniferous and our final journey was ahead.
We were entering the Silurian Period.
Кроме того, осталось совсем немного, чтобы его закончить.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
Мы были в преддвериях силура! Силур...
Скопировать
Arthur told me she passed away.
How are the mazes coming along?
Each level relates to the part of the subject's subconscious that we are trying to access.
Артур сказал, что она умерла.
Как успехи с лабиринтами?
Каждый уровень относится к той части подсознания объектов... в которую мы хотим проникнуть.
Скопировать
Joy.
FINISH ALL THE MAZES AND YOU'LL GO HOME
You were there.
Джой.
*Пройди все эти лабиринты и попадёшь домой.
Вы были там.
Скопировать
An ancient puzzle.
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come
Never mind, Quark.
Древняя головоломка.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
Забудь, Кварк.
Скопировать
Without this good fortune our diary would have missed the end of the story.
We walked through the mazes of the Carboniferous and our final journey was ahead.
We were entering the Silurian Period.
Кроме того, осталось совсем немного, чтобы его закончить.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
Мы были в преддвериях силура! Силур...
Скопировать
I know I speak for my entire radio audience when I express my great admiration for both of you.
Mr Tatum is now approaching the entrance to the cliff dwelling to start another one of his perilous journeys
As he waves to the crowd, you can hear the tremendous cheer!
Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
Мистер Тейтам приближается сейчас к входу скального города чтобы начать свое очередное опасное путешествие в подземные лабиринты внушающей ужас горы.
Он взмахнул рукой собравшимся людям, и вы можете слышать бурные крики одобрения!
Скопировать
Is it a race?
You people clearly don't understand the long and rich history of mazes.
Ladies and gentlemen of stars hollow, perhaps this will help.
Это что гонки?
Вы люди не понимаете долгую и богатую историю лабиринтов.
Дамы и господа Старс Халлоу, возможно это вам поможет.
Скопировать
I now work for a man who thinks like you.
Does he also solve mazes by starting from the end?
I need this, Kenneth.
Я теперь работаю на человека который думает как ты.
И он тоже как и я разгадывает головоломки-лабиринты, начиная с конца?
Так нужно, Кеннет.
Скопировать
And while they were here, they would also attend the festival.
A full week of corn mazes, hayrides, ferris wheels, pumpkins the size of jeeps.
We lost that festival a few years ago, due to another round of budget cuts.
А пока они будут здесь, они заодно посетят фестиваль.
Целая неделя головоломок из кукурузы, гонок на повозках, катаний на чертовом колесе, тыкв величиной с джип.
Мы потеряли этот фестиваль много лет назад по причине подобного урезания бюджета.
Скопировать
Arthur told me she passed away.
How are the mazes coming along?
Each level relates to the part of the subject's subconscious that we are trying to access.
Артур сказал, что она умерла.
Как успехи с лабиринтами?
Каждый уровень относится к той части подсознания объектов... в которую мы хотим проникнуть.
Скопировать
Joy.
FINISH ALL THE MAZES AND YOU'LL GO HOME
You were there.
Джой.
*Пройди все эти лабиринты и попадёшь домой.
Вы были там.
Скопировать
I'm not going back there.
I already won all the magazine mazes.
Don't worry. It's gonna be fine.
Я туда не вернусь.
Я уже разгадал все головоломки в журналах. Не волнуйся.
Всё будет нормально.
Скопировать
You might have done this work?
The subjects rats walked staight through mazes. Thats what they had never seen before.
Rats?
Вы делаете эту работу?
Испытуемые крысы шли прямо через лабиринты, что они никогда не видели раньше.
Крыс?
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the mazes (зе мэйзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the mazes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение