Перевод "водопой" на английский
Произношение водопой
водопой – 30 результатов перевода
Наверно ее протоптали мамонты. Но здесь не видно их следов...
Может быть животные ходили сюда на водопой...
Давайте пройдем немного вперед! Хорошая мысль, пошли!
Maybe it was made by mammoths.
I don't see any mammoth footprints. Maybe wild animals use it.
Let's follow it, guys.
Скопировать
Завтра.
Давайте, ребята, на водопой!
Посмотрите на них!
Tomorrow.
Come on, lads, drink!
Look at them!
Скопировать
Он выступает из-под земли, образуя эти чёрные озерца.
Во время дождя они покрываются слоем воды, которая, обманчиво блестя, приглашает на водопой мучимых жаждой
Многие животные, приходящие сюда за этим, счастливо избегают коварной ловушки.
It wells up from the ground here to form these black pools.
When it rains, water lies on top of it, and it looks like a place where you might get a drink.
But any animal that came here to do so would be lucky to escape alive.
Скопировать
Ха!
Да ты даже кобылой на водопое руководить не сможешь.
Да что это ты там несешь?
Leadership ?
Ha ! You could not lead a horse to water.
- [ Cogsworth ] What are you yammering about ?
Скопировать
Мадемуазель...
Водо... водоп...
водопроводчики... на улице...
Mademoiselle...
The plum... plum...
the pumber...
Скопировать
Сегодня здесь, а завтра уже мертв.
Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить ее пить.
- Ваш ход.
Here today, gone tomorrow.
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
Your turn.
Скопировать
- Все хорошо, мистер Страйд? - Мы остаемся здесь на ночь.
Увидете водопой, привяжите там лошадей.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
-We'll be staying here for the night.
I'll see to watering the stock and bedding them down.
Get your possibles and move inside.
Скопировать
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
Скопировать
Она произошла с моим двоюродным братом, который так перепугался во время наводнения, что...
Извини, Филин, но мне кажется, что мы приближаемся к водоплясу, водопою, к огромному водопаду.
Пожалуйста, не перебивай.
It concerns a cousin of mine, who became so frightened during a flood that he...
I beg your pardon, Owl, but I think we're coming to a flutterfall, a flatterfall, a very big waterfall.
Please, no interruptions.
Скопировать
- А что за сделка?
римский акведук, а до этого люди веками должны были ходить за водой к самому Тибру, как животные на водопой
Я чищу, мою, ремонтирую, я строю улицы и площади, где сходятся люди.
- What kind of deal is that?
I built the aqueduct,.. ..after the centuries you've been going to the Tiber to drink,.. ..as beasts do, I brought you water.
I wash, clean, reclaim,.. ..I build streets and squares, where people meet, greet.
Скопировать
- Она росла в лесу,
на водоеме, куда олени ходят на водопой.
- Расскажите еще.
- It grows in the forest,
by the well where does come to drink.
- Tell me more.
Скопировать
Я поддержу тебя во всём, что ты будешь делать.
Если ты откроешь бар, я буду ходить туда как на водопой.
Если тебе надо поговорить, я всегда на связи.
I will support you in whatever you do.
If you open up a bar, it'll be my new watering hole.
If you need to talk, I am just a phone call away.
Скопировать
Агрессивные львы невольно оказали страусятам услугу.
Проход к водопою свободен.
В жизни иногда необходимо немного везения.
The brawling lions have unwittingly done the young ostriches a favour.
The water hole is now clear.
Sometimes, you need a bit of luck in life.
Скопировать
Они не любят общества.
И уж тем более им не по нраву делить водопой со львами.
К счастью для всех остальных, они приходят лишь дважды в неделю.
They don't like company.
And they certainly don't like sharing a water hole with lions.
Fortunately, for everyone else, that is, they only visit twice a week.
Скопировать
Это умный подход.
Мы ведем своих отдыхающих, как лошадей на водопой.
Одно большое событие в час, каждый час.
It is clever programming.
We lead our campers like horses to water.
One big event on the hour, every hour.
Скопировать
- ќн фашист, а не солдат.
- ƒаже звери не жрут друг друга на водопое!
- ¬ы стишок знаете, товарищ капитан?
A Nazi, not a soldier.
Even animals don't kill at the waterside.
You know the saying, captain?
Скопировать
Расскажи, что случилось.
Я повел животных к реке на водопой.
GPS сбежала и попала прямо в сети Амаду.
Tell me what happened.
I led the animals to the river, to drink...
GPS escaped and went straight into the nets of Amadou.
Скопировать
Зачем тебе вообще это делать?
Еще со времен пещерного человека спортивные события в прямом эфире привлекали клиентов к водопою, такому
Да, ключевые слова "пещерные люди".
Why the hell would you do that?
Well, since the days of the caveman, live sporting events have drawn paying customers to local watering holes such as this one.
Yes, the operative word being "cavemen."
Скопировать
Удар!
Итак, свет затухает, и наши гости смело направляются на водопой в полной уверенности, что в любой момент
Почему в море нет насекомых?
"Pull!"
And so the light fades and our guests head bravely for the waterhole in the full knowledge that any moment, they are likely to be dragged underwater and devoured by the savage Gila monster of General Ignorance, so fingers on buzzers.
Why are there no insects in the sea?
Скопировать
Не суй туда язык.
Ты ведь не корова на водопое.
Это сильно смущает.
You wanna use less tongue.
You're not a cow at a salt lick.
You know, that's just so sloppy.
Скопировать
!
Водопой высох!
Воды едва хватит на одного!
!
The watering hole is dry!
There's barely water for one of us!
Скопировать
Никуда.
На нашем водопое и так полно народу.
Так что валите, откуда приехали.
Nothing.
This watering hole doesn't need any more mouths to feed.
So skedaddle back to where you came from.
Скопировать
Я здесь главный, благодаря Алакею, танцующему льву.
Макунга, это единственный водопой во всем заповеднике.
Значит, тебе придется поискать воду за его пределами.
I'm in charge now, thanks to Alakay, the dancing lion.
Please, Makunga, this is the only water on the reserve.
If you're thirsty, you'll have to look for water off the reserve.
Скопировать
Несчастье.
Наш водопой пересох.
Пересох?
It's awful.
The watering hole is dried up.
Dried up?
Скопировать
И красота это счастье, красота это власть... красота это уверенность. И не говори мне, что ты не согласна..
Тебе пора вернуться на водопой, голодная бегемотиха.
Ты...выписана.
Beauty is happiness, beauty is power, and beauty is confidence and don't tell me you don't agree.
It's time to go back to the watering hole, hungry hippo.
You are checking out.
Скопировать
Попробуй меня сейчас, мистер гепард.
Эта газель на полдороги к водопою.
Вперед.
Just try and get me now, Mr. Cheetah!
This gazelle is halfway to the watering hole.
That's good.
Скопировать
Пропустите!
Мы как слоны на водопое.
Муки предлагает пойти в Боардуок.
And a happy New Year Get out of the way!
Here we are. Feed at the trough.
Mooky says let's go to the Boardwalk.
Скопировать
Ты не умеешь обманывать.
Это мой водопой, ослиный хвост.
Ищи себе другую лужу или отведаешь мои рога.
You're a really bad liar, you know.
This is my water hole, crocodile bait!
- You go find your own puddle, si? Or you can find my horn!
Скопировать
Это очень напряженное время.
Слоны доминируют на водопое, но, с наступлением ночи, баланс сил смещается.
Измученные жаждой стада продолжают прибывать в течение ночи
These are tense times.
The elephants dominate the water hole, but as night falls the balance of power will shift.
Thirsty herds continue to arrive throughout the night.
Скопировать
я...
Наш местный водопой:
Соляная глыба
Listen, Braeburn, I...
And here's our local watering' hole:
The Salt Block.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов водопой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водопой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение