Перевод "лабиринт" на английский
Произношение лабиринт
лабиринт – 30 результатов перевода
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Скопировать
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Yeah. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
Скопировать
Давай, скажи правду.
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта.
А потом разойдёмся каждый своей дорогой, разбогатев на миллион.
- No.
What's the truth? The truth is, if we keep taking rights, we'll end up where we started.
We'll be out of here in a while and go our separate ways a $1 million richer.
Скопировать
Я сталкивалсл с опасностью на корабле, чуть не погиб, еще я чуть не упал в пропасть.
Фактор опасности, пожалуй, в Лабиринте еще возрастет.
В Лабиринте всегда опасней всего.
I've had danger in the boat, almost died. I've almost fallen off a cliff.
Yeah. The danger factor's about to amp up in the Maze.
The Maze is always the most dangerous.
Скопировать
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
Сегодня 26 июля, меня опять совершенно одного высадили здесь, в Лабиринте Гризли.
И каждый раз, когда вертолет отлетает, охватывает такое сюрреалистическое чувство.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
It's July 26, and I've been dropped off all alone again here in the Grizzly Maze.
And it's always such a surreal feeling as the plane takes off.
Скопировать
В омерзении он буквально тогда решает вернуться к себе, к медведям.
По возвращении в Лабиринт, Эми была немного растеряна.
Она боялась медведей и должна была к сроку вернуться на новое место работы, она открыто говорила, что может оставить его навсегда.
And disgusted, he decides right then to return to this spot and his bears.
Once back in the Grizzly Maze, Amie had mixed feelings.
She was afraid of the bears and had a deadline to return for a new job and spoke openly about leaving him for good.
Скопировать
Эми в сердцах назвала его одержимым.
Но все же, неизъяснимо, она осталась с ним в Лабиринте.
Обычно Тредвелл не оставался здесь до такой глубокой осени.
Amie called him hell-bent on destruction.
And yet, inexplicably, she remained with him here in the Maze.
Normally Treadwell would not be here this late in the year.
Скопировать
- Я уверен, что это путь.
Это место - лабиринт.
Надеюсь, тут есть другая комната. Мы сможем просто пойти...
- I'm sure it's a way.
Place is a maze.
I'm hoping there's another room we can--
Скопировать
- Этот жив
У меня нет желания бегать кругами, как крыса в лабиринте до тех пор, пока не сдохнем
Мы возвращаемся
This one's alive.
I got no intention of running around like a rat in a maze till we're dead.
We're going back.
Скопировать
Под старьlм городом много таких тоннелей.
Они похожи на огромньlй лабиринт.
Это просто совпадение, что этоттоннель ведет к тайнику?
Under the old town, many of these tunnels.
They are like a huge maze.
It's just a coincidence that etottonnel leads to a cache?
Скопировать
Высокая!
Вы должны пройти через лабиринт к башне и забраться на неё.
Мы это сделаем.
It' s so tall!
You must go through the ruins to the tower and then climb up
We' ll make it
Скопировать
Отлично.
Этот лабиринт был построен по нашей особой технологии.
Мы будем наблюдать за ними отсюда.
Perfect.
That labyrinth was built with our state-of-the-art technology
We' ll enjoy the view from here
Скопировать
Мута, ты жульничаешь.
Зачем теряться только потому, что это лабиринт?
Вот он!
Muta, you' re cheating
Why get lost just 'cause it' s a maze
There he is!
Скопировать
- Этот жив
У меня нет желания бегать кругами, как крыса в лабиринте до тех пор, пока не сдохнем
Мы возвращаемся
- This one's alive
I got no intention of running around like a rat in a maze till we're dead
We're going back
Скопировать
Я не задумывался, что там внизу будет.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Очень нелегко было принять это решение, поскольку сам спуск в провал вызывал страх.
I didn't what I would find down there.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow.
And I really struggled to make that decision, I was so scared of going deeper.
Скопировать
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте.
внезапно я оказался в точке, откуда был виден ледопад и скалы.
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on.
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them.
I suddenly came to a point where I could see ice running down, then I could see rocks.
Скопировать
Идите во второй проход слева от вас. Потом 15 метров вперед.
Чертов лабиринт.
Кто его только придумал.
Enter the passage second to your left, and just continue straight for 50 meters.
Ducts?
Why is it always ducts?
Скопировать
- Я не буду рассказывать.
Он притащил меня в какой-то лабиринт, начал целовать и щупать, но мне больше не хотелось.
Ты что, хотела его?
OK, I won't tell you.
It was like a maze where he took me. He started kissing me and feeling me up. I didn't want to anymore.
You mean you had wanted to?
Скопировать
У нас были свои взлёты и падения.
Ну и где в этом крысином лабиринте...
- Что?
We've had our ups and downs.
Now, where in this rat's maze...
What?
Скопировать
Следы Саймона начали исчезать.
Они были моей путеводной нитью в лабиринте ледника.
И снова меня начало охватывать отчаяние.
I could see Simon's tracks were filling in.
They were my lifeline off the glacier.
And I started to get very desperate.
Скопировать
Простите, я опоздал.
У вас тут какой-то лабиринт.
Присаживайтесь.
Sorry, I'm late.
This place is like a maze. Have a seat.
We'll be right with you.
Скопировать
Блин, нам надо выбираться отсюда!
Из лабиринта не выбраться.
Его нужно пройти.
Oh, man, we gotta get outta here!
It's a maze. You can't get out.
You have to go through.
Скопировать
Что со мной произошло?
Это был лабиринт виртуального опыта.
Тебя взломали через ИИ. Как и удача, что приходит трижды, неудача оставляет три знака.
What happened to me?
That was a virtual experience maze. You got hacked by the AI.
Just like good luck happens three times, bad luck also gives three signs.
Скопировать
Мне кажется он в том направлении.
Пойдемте, ребят, только осторожно, что бы не потеряться в этом лабиринте!
Это он! Он нас услышал!
That way!
Let's find him! So he won't walk around in circles.
Perfect!
Скопировать
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.
Что мне дала покупка этого дурацкого вентилятора за $3.95?
I don't know how much you know about it, but it's a hobby of mine.
I like to wander through the labyrinth of the human mind.
What gets me is spending $3.95 for that miserable fan.
Скопировать
- Я найду Рука.
- Ему не найти нас в лабиринте.
Рука отключили.
- I will find Ruk.
- But he'll never find us in this maze.
Ruk has been shut off.
Скопировать
Да, я ищу лестницу.
Настоящие лабиринты.
Да, планировка немного странная, но скоро вы будете ориентироваться тут.
Yes, I'm looking for the stairs.
I can't find them... all these hallways look the same, this is a real labyrinth.
The layout is a bit strange but you'll soon find your way around. If you like I'll show you the way.
Скопировать
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись
Во многих отношениях ваша реакция и манера думать отличаются от нормьi.
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too.
In many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality.
Скопировать
Касбах - это не один, а сто, тысяча городов.
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
К тому же его там хорошо охраняют, у него своя банда и полно сообщников.
Thousands.
And this teeming maze is what Pépé calls home. Catching him is no piece of cake.
He's well protected. He has his gang. Every crook is his accomplice.
Скопировать
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Some are narrow, others vaulted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лабиринт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лабиринт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение