Перевод "royalists" на русский
royalists
→
роялистский
роялист
Произношение royalists (ройолистс) :
ɹˈɔɪəlˌɪsts
ройолистс транскрипция – 14 результатов перевода
Which enemy soldiers did you have in mind?
The Royalists? Or the Republicans?
-Mariette, please...
—олдат какого противника ты имеешь в виду?
–о€листов? "ли республиканцев?
-ћариэтт, пожалуйстаЕ
Скопировать
This year no pilgrimage to Portugal.
His Majesty's disappointed.. ..in the royalists joining forces with the Extreme Right.
Excuse me.
Не стоит в этом году ехать в Кашкай* (территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране)
Похоже, Его Величество очень зол на этих монархистов, перешедших на сторону правых.
Мои извинения.
Скопировать
I learned my trade in his service, as did Marshall St. Cyr.
The king's army will have more realists than royalists.
I have just agreed to terms with this lady... and I'm much too tired for further questioning.
Я стал военным под его началом. Как и маршал Сансир.
В королевской армии будет больше реалистов, чем раелистов.
Я только что подписал контракт с этой дамой. И я слишком устал для вопросов.
Скопировать
No, she's not a racist.
She thinks royalists are better for France.
But her guy's a skinhead.
Нет, она не расистка.
Она думает, что Франции нужны роялисты.
Но ее парень - скинхед.
Скопировать
The Huguenots, when they were under siege, they ate whatever they could get their hands on - rats, leather, human flesh.
And you know what the Royalists did?
No idea.
Когда гугенотов взяли в осаду роялисты, они ели всё, что могли добыть - крыс, кожаные доспехи, человеческую плоть.
А знаете что делала роялисты?
Без понятия.
Скопировать
Sir, I have other business...
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder?
Why were those men heard to cry out that they came from Cromwell?
Сэр, у меня есть другие дела...
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо?
Почему люди слышали, как убийцы кричали, что прибыли от Кромвеля?
Скопировать
the Oxford connection, and he was here during the war, wasn't he?
Indeed he was, and painted most of the leading Royalists.
No signature.
Это метод исключения: у него были связи в Оксфорде и он был на войне, так ведь?
Да, он был, и нарисовал большинство ведущих сторонников Короля.
Без подписи.
Скопировать
The Roundheads won at Naseby.
But the DeQuettevilles, who were Royalists, Cavaliers, have never really liked that result.
So when they bung on their battle re-enactment, they fix it so that the Cavaliers win.
При Несби победили Круглоголовые.
Но этот результат совершенно не нравился Де Кетвилям, роялистам, Кавалерам.
Поэтому когда они стали делать реконструкции, они это исправили, и побеждают Кавалеры.
Скопировать
It's good.
The blue flags are where the Royalists are halted.
And the red flags mark the advance path of the Roundheads.
Всё хорошо.
Синие флаги там, где были остановлены Роялисты.
А красные показывают путь, по которому подошли Круглоголовые.
Скопировать
He was on the run.
I gave him succor here, having no love of the Royalists, for they had none for us poor folk or women
Ugly man really.
Он был в бегах.
Я дала ему тут убежище, в пику роялистам, которым нечего было дать простым людям.
Уродливый мужчина.
Скопировать
- Take passage with the fleet.
But as soon as we land in Brittany, leave the Royalists to their fight, then... under cover of the uprising
Make your way to the prison, free Dwight and bring him home.
- Поплыву с флотом.
Но как только мы высадимся в Бретани, предоставлю роялистам сражаться, и под прикрытием восстания...
Пробьешься к тюрьме, освободишь Дуайта и привезешь его домой.
Скопировать
This landing could provoke a slaughter of prisoners.
It might be weeks before the Royalists reach Quimper.
Dwight may not last that long.
Высадка может спровоцировать резню в тюрьме.
Могут пройти недели, прежде чем роялисты доберутся до Кемпера.
Дуайт может столько не протянуть.
Скопировать
Ross is called away to Looe on business at the boatyard.
And the Royalists will shortly sail from Falmouth.
I wish I were going with them!
Росс уехал в Лоо, по делам своей верфи.
А роялисты скоро уплывут во Францию.
Как бы мне хотелось отправиться с ними!
Скопировать
There's the thing... almost all the Royalist troops travellin' from England be French prisoners.
Bide here in prison or fight for the Royalists against the republic.
How's that a problem?
Дело в том, что почти все войска роялистов из Англии - это пленные французы.
Им предоставили выбор - гнить в тюрьме или драться за роялистов против республики.
И в чем проблема?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов royalists (ройолистс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы royalists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройолистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение