Перевод "балет" на английский

Русский
English
0 / 30
балетballet
Произношение балет

балет – 30 результатов перевода

Танец...
Танец в балете.
Уборка.
Playing...
Playing at ballet.
Cleaning.
Скопировать
- Подойди к Россу Кемпу и попроси реплику. Просто скажи ему: "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в "ИстЭндерах", "Основной Силе".
Вы были просто великолепны были в "Балете Спандау".
- "Балет Спандау".
Just say to him, "I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force.
I loved you in Spandau Ballet. - What? - Spandau Ballet.
He wasn't in Spandau Ballet.
Скопировать
- "Балет Спандау".
Он не был в "Балете Спандау".
Там был Мартин Кемп.
He wasn't in Spandau Ballet.
That was Martin Kemp.
Martin Kemp was in EastEnders and Spandau Ballet.
Скопировать
Всегда просят "Надень нос".
Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери
- Мы собирались выкинуть мамины вещи.
They say: "Put the nose. "
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see.
- we where going to go through moms stuff.
Скопировать
- Да я скорей с голоду умру!
- Балет. Красиво.
Люблю.
- I'd sooner die! - Ballet...
Beautiful...
I love...
Скопировать
Ты это надевала, когда мы ходили на балет.
Балет?
По настоящему?
You wore it when we went to the ballet.
The ballet?
For real?
Скопировать
Он не замечает.
Он даже не очень хорошо знает балет.
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
He doesn't notice.
He doesn't even know ballet that well.
But always, at that same moment I slip.
Скопировать
Я человек культурный.
Вы любите балет?
Три моих кузины танцуют в театре, и очень знаменитом.
I mean, I'm more of a refined kind of a human being.
You follow ballet?
Three of my cousins are dancing with the Bolshoi Theatre in Moscow.
Скопировать
- Мы собирались выкинуть мамины вещи.
- Эй, я люблю балет.
Хорошо, значит, будет балет.
- we where going to go through moms stuff.
- Hello, I like ballet.
Ok, ballet it will be.
Скопировать
Смотрю.
Балет.
Смотреть.
To watch...
Ballet...
To watch...
Скопировать
- Ты... ты выглядишь, как...
- Как любительница балета?
Поклонница?
- You look like....
- Like a ballet fan?
An aficionado?
Скопировать
Ты накормленный и сонный.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
You've been fed and you're sleepy
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
Скопировать
Ты это помнишь?
Ты это надевала, когда мы ходили на балет.
Балет?
You remember that?
You wore it when we went to the ballet.
The ballet?
Скопировать
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Это не просто один и тот же балет.
Это та же самая постановка.
But always, at that same moment I slip.
It isn't just the same ballet.
It's the same performance.
Скопировать
- Вот, передай дальше.
"От вашего имени сделано пожертвование в Нью-Йоркский Городской Балет."
Как ты догадался? Что?
- Here, pass those around.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
How did you know?
Скопировать
Дейм Марго - не ребенок.
- Она - примадонна британского балета.
- Ясно.
Dame Margot isn't a child.
- She's the first lady of British ballet.
- Right.
Скопировать
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
Скопировать
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Скопировать
Смотрите, наша школа.
Балет Ольги Кировой.
Балет?
Oh, look, that's our school.
Madame Kirowa's International Ballet.
- International Ballet?
Скопировать
Хорошо.
Балет просто чудо.
Мадам думает иначе.
Number 40, sir.
- Ah, the ballet was beautiful.
- Madame didn't think so. Well, experts never know.
Скопировать
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Скопировать
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты,
Щелкунчик на экране не появится.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
Скопировать
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Скопировать
Я с ищейкой Снупи.
Магия балета вообще-то меня не трогает.
Как же танцоры будут держать ритм без твоего ритмичного храпа?
I'm with Snoopy.
Magic of the ballet, not really getting to me.
How will the dancers keep time without your rhythmic snoring?
Скопировать
- Я никогда... на рабочем месте, я...
Ну, было однажды, один раз с балетом, ...и раздеванием, и округлостями, но это было заклятие!
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью.
- It was never in the workplace. I...
Well, there was that one time with the ballet and the stripping and the roundness, but that was a spell!
And we were meeting on the bluffs.
Скопировать
Рассказал им о том, как тяжело вы трудились и что премия к Рождеству была бы очень к месту.
"От вашего имени сделано пожертвование в Нью-Йоркский Городской Балет."
Что ж, это как деньги в вашем кошельке.
I told them about all your hard work and that a little Christmas bonus may be in order.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
Well, that's like money in your pocket.
Скопировать
- Нет, ты правда хорош.
Ну, тебе стоит попробовать балет и всё такое.
Мудила!
No, you're really good.
Uh, you should take ballet or something.
Fuckface!
Скопировать
Вполне
Я поняла, что балет не такой изящный, как я думала
Это очень тяжелая работа
It was okay
I think ballet isn't as elegant as I thought before
It's very hard work
Скопировать
Это очень тяжелая работа
Именно поэтому я не хотела отдавать тебя в балет
Говорят, 30% балерин страдают от постоянных болей
It's very hard work
That's why I didn't want you to do ballet
They say 30% of ballerinas are in chronic pain
Скопировать
Никто не знает, что в оригинальной концовке утёнок уходит в музыкальный театр. Но это и так очевидная притча о гее. Он работал в балете.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком
Он влюбился в сына друга, который женился, и его похоронили с этим юношей и его женой. Потом семья решила, что это немного неприлично - такая вечная близость на троих в могиле. - В этой могиле тесновато!
Nobody knows the original ending, when the duckling goes off to do musical theatre, but it's clearly a gay parable.
And he worked in ballet. He was just slightly too clumsy and big to be in ballet, but he adored the ballet, which not in itself is a sign of being gay, though, let's face it, it is.
He fell in love with the son of a friend, who married, and his body was actually buried with this boy he fell in love with and this boy's wife, until the family decided it was a bit of a stain to have this threesome in the grave forever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение