Перевод "ballet" на русский

English
Русский
0 / 30
balletфеерия балет балетный
Произношение ballet (балэй) :
bˈaleɪ

балэй транскрипция – 30 результатов перевода

Playing...
Playing at ballet.
Cleaning.
Танец...
Танец в балете.
Уборка.
Скопировать
Any other restrictions I need to know about?
Perhaps we should fit Superman with a pair of Kryptonite ballet slippers...
The hell?
Какие еще запреты ты придумал?
Может еще криптонитовые балетные тапки на него надеть?
Что за? ..
Скопировать
Just say to him, "I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force.
I loved you in Spandau Ballet. - What? - Spandau Ballet.
He wasn't in Spandau Ballet.
- Подойди к Россу Кемпу и попроси реплику. Просто скажи ему: "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в "ИстЭндерах", "Основной Силе".
Вы были просто великолепны были в "Балете Спандау".
- "Балет Спандау".
Скопировать
They say: "Put the nose. "
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want
- we where going to go through moms stuff.
Всегда просят "Надень нос".
Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери.
- Мы собирались выкинуть мамины вещи.
Скопировать
You wore it when we went to the ballet.
The ballet?
For real?
Ты это надевала, когда мы ходили на балет.
Балет?
По настоящему?
Скопировать
He doesn't notice.
He doesn't even know ballet that well.
But always, at that same moment I slip.
Он не замечает.
Он даже не очень хорошо знает балет.
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Скопировать
I mean, I'm more of a refined kind of a human being.
You follow ballet?
Three of my cousins are dancing with the Bolshoi Theatre in Moscow.
Я человек культурный.
Вы любите балет?
Три моих кузины танцуют в театре, и очень знаменитом.
Скопировать
- we where going to go through moms stuff.
- Hello, I like ballet.
Ok, ballet it will be.
- Мы собирались выкинуть мамины вещи.
- Эй, я люблю балет.
Хорошо, значит, будет балет.
Скопировать
- Wait... wait...
- Ballet...
Beautiful...
- Погоди... погоди...
- Да я скорей с голоду умру!
- Балет. Красиво.
Скопировать
To watch...
Ballet...
To watch...
Смотрю.
Балет.
Смотреть.
Скопировать
Oh. Okay.
I love the ballet.
I haven't seen much, but my family used to go to The Nutcracker and I had my first sexual dream about the Mouse King.
О. Окей.
Я так волнуюсь насчет сегодняшнего вечера.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Скопировать
- You look like....
- Like a ballet fan?
An aficionado?
- Ты... ты выглядишь, как...
- Как любительница балета?
Поклонница?
Скопировать
You've been fed and you're sleepy
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
Ты накормленный и сонный.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
Скопировать
You remember that?
You wore it when we went to the ballet.
The ballet?
Ты это помнишь?
Ты это надевала, когда мы ходили на балет.
Балет?
Скопировать
But always, at that same moment I slip.
It isn't just the same ballet.
It's the same performance.
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Это не просто один и тот же балет.
Это та же самая постановка.
Скопировать
- Here, pass those around.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
How did you know?
- Вот, передай дальше.
"От вашего имени сделано пожертвование в Нью-Йоркский Городской Балет."
Как ты догадался? Что?
Скопировать
Dame Margot isn't a child.
- She's the first lady of British ballet.
- Right.
Дейм Марго - не ребенок.
- Она - примадонна британского балета.
- Ясно.
Скопировать
Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Скопировать
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Скопировать
Oh, look, that's our school.
Madame Kirowa's International Ballet.
- International Ballet?
Смотрите, наша школа.
Балет Ольги Кировой.
Балет?
Скопировать
Number 40, sir.
- Ah, the ballet was beautiful.
- Madame didn't think so. Well, experts never know.
Хорошо.
Номер 14. Балет просто чудо.
Мадам думает иначе.
Скопировать
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
I'm with Snoopy.
Magic of the ballet, not really getting to me.
How will the dancers keep time without your rhythmic snoring?
Я с ищейкой Снупи.
Магия балета вообще-то меня не трогает.
Как же танцоры будут держать ритм без твоего ритмичного храпа?
Скопировать
- It was never in the workplace. I...
Well, there was that one time with the ballet and the stripping and the roundness, but that was a spell
And we were meeting on the bluffs.
- Я никогда... на рабочем месте, я...
Ну, было однажды, один раз с балетом, ...и раздеванием, и округлостями, но это было заклятие!
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью.
Скопировать
I told them about all your hard work and that a little Christmas bonus may be in order.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
Well, that's like money in your pocket.
Рассказал им о том, как тяжело вы трудились и что премия к Рождеству была бы очень к месту.
"От вашего имени сделано пожертвование в Нью-Йоркский Городской Балет."
Что ж, это как деньги в вашем кошельке.
Скопировать
No, you're really good.
Uh, you should take ballet or something.
Fuckface!
- Нет, ты правда хорош.
Ну, тебе стоит попробовать балет и всё такое.
Мудила!
Скопировать
It was okay
I think ballet isn't as elegant as I thought before
It's very hard work
Вполне
Я поняла, что балет не такой изящный, как я думала
Это очень тяжелая работа
Скопировать
It's very hard work
That's why I didn't want you to do ballet
They say 30% of ballerinas are in chronic pain
Это очень тяжелая работа
Именно поэтому я не хотела отдавать тебя в балет
Говорят, 30% балерин страдают от постоянных болей
Скопировать
Nobody knows the original ending, when the duckling goes off to do musical theatre, but it's clearly a gay parable.
And he worked in ballet.
He fell in love with the son of a friend, who married, and his body was actually buried with this boy he fell in love with and this boy's wife, until the family decided it was a bit of a stain to have this threesome in the grave forever.
Никто не знает, что в оригинальной концовке утёнок уходит в музыкальный театр. Но это и так очевидная притча о гее. Он работал в балете.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком гомосексуальности, хотя, будем откровенны, всё же является.
Он влюбился в сына друга, который женился, и его похоронили с этим юношей и его женой. Потом семья решила, что это немного неприлично - такая вечная близость на троих в могиле. - В этой могиле тесновато!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ballet (балэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ballet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение