Перевод "не стесняйтесь" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
стесняйтесьfeel shy hamper hinder crowd embarrass
Произношение не стесняйтесь

не стесняйтесь – 30 результатов перевода

Я не могу вам сказать, дорогая.
Но если вы знаете хоть что-нибудь, не стесняйтесь, хорошо?
Спасибо за уделенное время.
I can't tell you that, love.
But if you do know anything you ought to come forward, OK?
Thank you for your time.
Скопировать
- какие угодно страны, через которые ты поедешь.
Они не стесняют раллистов в выборе.
В Индии есть очень хорошее ралли под названием Ралли Слепцов.
..whichever countries will allow you to get through them.
They don't want to cramp the style of the rallyists.
In India, there's a very good rally called the Blind Man's Car Rally.
Скопировать
Это было 20 лет назад.
Ты не стесняешься говорить такие вещи?
-Это забавно.
That was 20 years ago.
Do you talk like that in front of people?
- It's funny.
Скопировать
Ну разве не мило?
- И он даже не стесняется.
Я поймал его!
Isn't it cute?
- He's not even ashamed of it. - Oh...
I got it!
Скопировать
Мы не стеснялись себя самих.
Я себя не стесняюсь.
Правда? Скажи об этом давнему бремени.
We weren't ashamed of who we were.
I'm not ashamed of who I am. Really?
Tell that to the old ball and chain.
Скопировать
входите.
Чувствуй себя как дома и не стесняйся.
Хорошо?
Hey, come in, come in.
Just think of it as your home and be comfortable.
Okay?
Скопировать
Стреляй!
Не стесняйся.
не выстрелю?
Shoot!
Because this is the party's order, do it without hesitation.
You think I won't pull the trigger?
Скопировать
- Можно?
- Не стесняйся.
О, Боже...
- May I?
- Be my guest.
Oh, God...
Скопировать
Сара не то, чтобы добралась до острова с тобой, где ты увидел, что она снова умерла.
Не стесняйся заполнять пробелы.
- Не сейчас.
Sarah didn't exactly make it to the island with you, where you would see her die yet again.
Feel free to fill in the blanks.
Not right now.
Скопировать
если ты ищешь Дэниела, то его тут нет
ничего такого, с чем мы бы не смогли справиться спасибо, что пришла, Эмили если тебе пора уходить, не
раз уж я уже здесь, пойду ознакомлюсь с галереей мне будет приятно, если свои первые комиссионные вы получите с моей покупки
Well, if you're looking for Daniel, he's not here.
Maybe he's still at the family suite at the South Fork Inn. Must be trouble in paradise. Nothing we can't work out.
Well, since I'm here, I thought I'd have a look around. I'd love to give you your first commission.
Скопировать
Выгони меня из дома. Попробуй!
Не стесняйся!
Пожар был из-за меня.
Go on, kick me out of my own flat if you dare!
Be my guest.
It's my fault. I'm sorry.
Скопировать
Я весь твой.
Говори, не стесняйся.
Сегодня он был у нас дома.
I'll set the table.
You bring the dish.
Okay, well, he came over to our house yesterday.
Скопировать
Мама, так чем я могу тебе помочь?
красят, так что я провожу свои курсы актерского мастерства в гостиной через... пятнадцать минут, так что не
Бритвы с тройными лезвиями!
So how can I help you, mother?
As you know, my studio is being painted, so I am having my stage combat class in the living room in-- whoo-hoo--15 minutes, so, please, feel free to join.
Triple blade razors!
Скопировать
Как ты, ээ...
Не стесняйся, ладно?
Ты не единственный здесь, кто сидит на сайте.
How did you, uh...
Don't be embarrassed. Okay.
You're not the only one around here who's on the site.
Скопировать
Спасибо.
Не стесняйтесь.
Здесь все законно.
Thanks. Absolutely.
No need to be shy.
We're all legal now.
Скопировать
Спасибо всем.
Не стесняйтесь выражать свою признательность.
Я получала одну десятую от этого,
Thank you, everyone.
Feel free to show your appreciation.
I made, like, a tenth of this
Скопировать
И мы можем только день за днём их расспрашивать.
Если я могу ещё что-нибудь сделать, коммандер, не стесняйтесь спрашивать.
Говорят, поведение Колльера вчера было сумбурным, словно он был под чем-то.
All we can do is address them one day at a time.
If there's anything more I can do for you, Commander, don't hesitate to ask.
People say Collier was behaving erratically last night, like he was on something.
Скопировать
Давайте... приступим.
Мисс Уилсон, не стесняйтесь знакомиться с моими приборами.
Ох, нет.
Uh, well, let's... dive in.
Ms. Wilson, feel free to get acquainted with my equipment.
Uh, no. Well,
Скопировать
Мисс, я не могу принять.
Бери, не стесняйся.
Единственный, кто должен стесняться - это воришка.
Miss, I can't take it.
Take it, don't be ashamed.
The one who should ashamed is the thief.
Скопировать
Было приятно познакомиться, Рон.
И если кому-то из вас что-то сегодня понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь об этом попросить, ладно
- Я слежу за тобой, приятель. - Что?
It's a pleasure to meet you, Ron.
And if either of you guys need anything at all today, please do not hesitate to ask, okay?
- I'm onto you, friend.
Скопировать
Я думаю, да.
Я не стесняюсь быть умной или ещё что-то.
Просто быть боссом моего парня, сработает ли это?
Yeah, I guess.
I'm not, like, embarrassed about being smart or anything.
It's just, being my boyfriend's boss, is that gonna work?
Скопировать
Кстати, я - Бёрджесс.
Не стесняйся забыть это.
Парень назначил встречу с Копеландом Бриггзом.
My name is Burgess, by the way.
Feel free to forget it.
The kid here set up an appointment - with Copeland Briggs.
Скопировать
Кто ещё хочет прокатиться?
Вперёд, не стесняйтесь.
Кто желает, а?
Who else wants a go then, eh?
Come on, don't be shy.
Who's next, eh?
Скопировать
Давайте.
Не стесняйтесь.
Садитесь вот тут.
Come on.
Bring it in.
Sit down there.
Скопировать
приезжай быстрее.
Не стесняйся.
Не говори так.
Mnh-mnh.
Do not be shy.
You can't say that.
Скопировать
Повторюсь, очень сожалею о вашей утрате.
Если у тебя появятся вопросы, то не стесняйся и звони мне.
Ну, как я и говорил, миссис Хесс, мы сейчас проверяем кое-что, но если вы у вас есть хоть какая-то информация о делах вашего мужа---
Once again, I'm sorry for your loss.
If you have any questions, please don't hesitate to call me.
(Vern) Well, like I said, Mrs. Hess, we're checking some things on our end, but if there's anything you could tell us - about your husband's business...
Скопировать
Здесь хватит на всех.
Не стесняйся, Дженни.
Снаружи они не очень, но поверьте мне, внутри...
And there's plenty for everyone.
Don't be shy, Janie.
They don't look like much on the outside, but trust me, on the inside...
Скопировать
Саванна.
Как я уже говорила, не стесняйтесь - звоните и мы договоримся.
Конечно.
Savannah.
Like I said, feel free to give me a call and we can set something up.
Sure thing.
Скопировать
Я так понял, что уже давно.
Я не стесняюсь того, что они для детей.
И не надо.
I figured it had been a while.
I'm not ashamed that they're for ages four to 12.
You shouldn't be.
Скопировать
Почём знать?
Что ж, если надумаешь, звони, не стесняйся.
В самом деле, хоть что-то интересное за день.
Who knows?
Well, if you do, feel free to call me again.
Honestly, this kind of brightened my day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не стесняйтесь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не стесняйтесь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение