Перевод "не стесняйтесь" на английский
Произношение не стесняйтесь
не стесняйтесь – 30 результатов перевода
Давай, задай-ка ей жару.
Не стесняйтесь, крошки.
Нет!
Go on, whack her.
Go on, give her the left hook.
No! No!
Скопировать
- А! Номер Пятьдесят Восемь, позволь мне представить тебе Номера Шесть.
- Не стесняйся, дорогая.
- Покажи свою сильную сторону.
Oh, Number 58, let me introduce Number Six.
Don't be shy, my dear.
Keep up your strength.
Скопировать
Кушайте на здоровье.
Не стесняйтесь.
Выпроводили меня, сказали, у бабушки доброе сердце.
Just eat your fill.
No need to be shy.
They hurried me off saying that Granny was a kind-hearted woman.
Скопировать
Слушаю вас.
Не стесняйтесь.
Если это окажется невозможным, я скажу прямо и мы разойдемся.
I'm listening, sir.
You can make any request.
If it's impossible, I'll say so and we'll forget it.
Скопировать
Много раз укушенный - вечно стесняется.
Но они не стесняются, они любят слушать.
Вы не понимаете.
Many times bitten, forever shy.
But they're not shy, they love to listen.
You don't understand.
Скопировать
Давай, Тэд.
Не стесняйся.
Не нужна тебе никакая музыка.
Come on, Ted.
Don't be shy.
You don't need no music.
Скопировать
Мистер издатель.
Если вам что-то будет нужно, то не стесняйтесь.
Все нормально.
Mr. Publisher.
If you need anything, don't be embarrassed.
Everything is okay.
Скопировать
И кроме того, Рицуко...
Не стесняйся.
Мне тоже хотелось бы знать, что значит "женская половина".
And besides that, Ritsuko...
Don't be shy
Me, too, would like to know, what this female counterpart means
Скопировать
Или мне надо спросить разрешение у босса?
Не стесняйтесь.
Что для вас важнее, доктор?
Or do I have to ask the boss for permission?
Don't be shy.
What was more important to you Doctor?
Скопировать
Во имя Господа надеюсь, что эта пытка приведёт тебя к безумию.
Если хотите ему врезать, не стесняйтесь.
Его подержат.
I hope to God it'll torture you to madness.
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us.
We'll hold him down.
Скопировать
Что тебя беспокоит, сын мой?
Не стесняйся, говори.
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Is there something troubling you, my son?
Don't be shy to speak up.
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women.
Скопировать
У меня раньше не было саамок.
Не стесняйся.
Я уже ею насытился.
I haven't had a Lapp before
Feel free.
I've already had enough of her
Скопировать
Наедине тебе я сообщу.
Здесь все друзья, пред ними не стесняйся.
Они друзья Антония...
Hear it apart.
None but friends: say boldly.
So, haply, are they friends to Antony..
Скопировать
Он о тебе говорил... всё время.
. - Проходи, не стесняйся.
Желаю Вам счастливой жизни!
He talked about you all the time.
Come now mother, let's sit and talk.
May you live happily.
Скопировать
Я принес новости о нашем транспортном предприятии.
дорогой Блез, находят столь удобными, что ревизоры, главные счетоводы, советники Шатле и советники двора не
Герцог Ангиен воспользовался ими, и, возможно, однажды, также поступит и король.
I bring news of our transport enterprise.
Your carriages, dear Blaise, are deemed so convenient that the auditors, the head accountants, the counselors of Châtelet, and the counselors of the court have no hesitation about using them to go from the Louvre to Châtelet.
The Duke of Anghien used them, and maybe, one day, so will the king.
Скопировать
Нет, нет, ну что это такое.
Не стесняйся, никуда теперь не денешься. Пригласил бедную девушку, а тут шлюхи кругом.
Затеяли, и сами тут разбирайтесь.
We're putting an end to it right now.
Please, you invite this poor girl amidst your three whores.
I'm going to bed. I'm going to sleep.
Скопировать
- Да этo ладнo! Федь, ты чегo там жмешься oкoлo пoчек?
Иди сюда не стесняйся.
Держи.
Fedya, what are you doing there, by the kidneys?
Come here, don't be shy.
Here!
Скопировать
Я бы хотела одеться.
Можешь не стесняться меня.
Пожалуйста.
I'd like to get dressed.
Don't be shy in front of me.
Please.
Скопировать
Давайте, раздевайтесь!
Не стесняйтесь!
Антонио...
Come on, get undressed.
Don't be shy.
Antonio...
Скопировать
Нет, иди сюда.
Не стесняйся, садись.
Садись.
No, come in.
Don't be shy. Sit down.
Sit down.
Скопировать
если ты спасать меня, я всегда следовать за тобой, как раб, как собака, как баран...
Да у тебя нет ни на грош достоинства, ты не стесняешься даже блеять.
-Я не блеять.
If you spare me, I will follow your steps like a slave, like a dog. Like a sheep!
And you can't even spare an ounce of dignity to avoid bleating like a sheep.
- I didn't bleat.
Скопировать
Сфотографируйте девушку.
Не стесняйся, Андрей!
Иди ко мне!
Take a picture of the young lady!
Don't be shy, Andrew!
Come on!
Скопировать
Ты давай-ка, для пользы дела в три этажа рвани-ка!
Не стесняйся, ну?
Стрелял, значит?
Come on, give us a chain-type invective to prove it!
Let the officers listen to you, don't be shy!
So it was you shooting?
Скопировать
Как ты думаешь, меня туда пустят без машины?
Миссис Моргенштерн, вы меня не стесняете.
Я нашла мотель возле остановки.
- You mean behind this thing? - That's where the gadgets are.
- I'm not taking this crummy job. - Rhoda, come on!
You're my friend. Who else do you give crummy jobs to?
Скопировать
- Минуточку, давай ты первая.
- Давай, не стесняйся!
- Ну, хорошо. Но только не смотри, ладно?
- Just a minute, you go first.
- Go ahead, don't act so shy. - All right.
But don't look, okay?
Скопировать
- Для меня здесь слишком жарко, Лео.
Так не стесняйся.
Сними одежду.
- It's a bit warm in here for me, Leo.
Well, don't be shy.
Take your clothes off.
Скопировать
Ложись сюда.
Не стесняйся.
Красивое лицо.
Lie down here.
Don't be shy.
Pretty face.
Скопировать
Кто любит смеяться, едем с нами!
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
И каждый путешественник у нас пристёгнут, чтобы он не вылетел.
Who likes laughing, come with us!
Don't hesitate, sit on the marry-go-round!
Every traveller fasten your seat belts, so that he's not going to eject.
Скопировать
Я только говорю и говорю, а ты, должно быть, утомилась.
Ложись здесь, не стесняйся.
Ты знаешь, чего я боюсь?
I just talk and talk, and you must certainly be weary.
Lie down here, don't be shy.
Do you know what I'm afraid of?
Скопировать
Будем напевать.
Давайте, девочки, не стесняйтесь.
Включи радио.
Try humming.
All right, girls, you want to lose those wraps?
- Put on that radio. - Make yourself at home.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не стесняйтесь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не стесняйтесь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
