Перевод "бедолага" на английский
бедолага
→
poor devil
Произношение бедолага
бедолага – 30 результатов перевода
А теперь, уверена, кто-то скажет, пора платить за суп.
Выглядит она неплохо, но если она и впрямь хочет помочь бедолагам...
Заткнись.
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup.
Not that she's a bad-looking broad, but, uh... if she really wanted to help out a fella in need..
Shut up. Shut up.
Скопировать
Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
Сначала изображают из себя великих господ.
I'm short of breath. I can't climb those steps for nothing.
I always meet the most desperate guys.
First they act like big shots.
Скопировать
Просто нужно нажать вот так.
Оу, я думаю, этот бедолага немного устал.
Что ж, давайте-ка попробуем с другим.
You just press it like this, and you'll see that...
Woah, he's a little tired I guess.
Let's try one of these other ones. Here's one.
Скопировать
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов
- Новой Зеландии?
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Скопировать
Ухаживает за ним, как за больным братом.
Жаль его бедолагу.
Заканчивайте обед.
Treat him like a sick brother.
Pity his misfortune.
Now, finish dinner.
Скопировать
Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо. И вот, я здесь.
Тебя обокрали, бедолага.
Правда?
I fell into her toilet shaft and here I am.
So they robbed you!
Yep.
Скопировать
Заключенным разговаривать строго запрещено.
Бедолаги...
Я их не останавливаю. Только это и в самом деле запрещено.
The accused are strictly forbidden to conversate
Leave them be, they're just some poor devils
I'm not stopping them, but it is strictly forbidden
Скопировать
Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг
Диана, все это глупости.
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon.
Diane, it's all foolishness.
Скопировать
- вот и хорошо!
А что теперь бтдет с зтим бедолагой?
его жизнь теперь - на пальце цезаря.
- That's good!
And what will happen now with this poor fellow?
His life is now - on the finger of Caesar.
Скопировать
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me.
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Now, let's see how our loner withstands real loneliness.
Скопировать
Даже иезуитским воспитанием этого не объяснить.
Эх ты, щеня-бедолага!
Выдать бы тебе пару рубах да сморкальников.
Even a Jesuit education creates strange things.
Ah, poor doggy!
I'll give you some shirts and some scarves.
Скопировать
Теперь слушайте... слушайте все, Кибермены здесь, на Колесе.
Они подчинили этого бедолагу, чтобы не дать послать на Землю сигнал о помощи.
Но...
Now listen... listen everyone, the Cybermen are here, in this Wheel.
They took over this poor fellow to stop you sending to Earth or signalling for help.
But...
Скопировать
Я больше не хочу это обсуждать.
Смотри, у какого-то бедолаги увозят машину.
Джулиан.
I don't care to discuss it anymore.
Hey, look at that, some poor schnook is getting his car towed away.
Julian.
Скопировать
Тише!
О, бедолага!
Что с ним случилось, Доктор?
Ssh!
Oh that poor man!
What happened to him Doctor?
Скопировать
До 4 июля мы с тобой здесь одни.
Вы видели этих бедолаг в прогулочной лодке?
— Да. — Все они погибнут ещё в бухте.
It's not until the Fourth of July. Till then, it's you and me.
You know those guys in the fan-tail launch?
None of them are getting out of the harbor alive.
Скопировать
Господи, что еще? !
Бедолага.
Хотя я не удивлен, учитывая как они проглотили то мясо.
Lord, what now?
Poor devil.
The way they both gulped down that stew, it's hardly surprising.
Скопировать
Стал бы вор колебаться прежде чем разбить окно?
Марн, мы здесь имеем дело ни с каким-то бедолагой, просрочившим оплату налогов.
Это тщательно разработанный преступный план.
Does the robber hesitate to break a window?
We're not dealing here, Marn, with some snivelling tax defaulter.
This is a carefully planned criminal enterprise.
Скопировать
Итальянская хроника
Простите, синьор Бедолаги!
Вы позволите задать вам несколько вопросов?
Italian Chronicles THE CHARACTER OF THE DAY
Listen, Mr. Guardabassi!
- Can respond some questions. - Me?
Скопировать
Постойте. Перед вами лицо дня нынешнего.
Мы в Милане берем интервью у синьора Менелая Бедолаги.
что привело вас на эту посудину?
For the "Person of the Day" we are here in Milan ... to interview Mr. Menelaos Guardabassi.
What are you doing in this boat?
. Can not you see? .
Скопировать
Боже мой.
Бедолаги.
Г-н Хорнблоуэр!
My God.
The poor devils.
Mr. Hornblower!
Скопировать
Он выглядит жалко.
Иди сюда, маленький бедолага.
- А что в коробке?
He just looks so pathetic.
DAPHNE: Oh, come here, you poor little fella.
- What's in the box?
Скопировать
Оботри-ка, Джорж.
Жаль бедолагу.
Всё правильно, молодец.
Dab her lightly, George.
"Talking monkey."
That's the ticket.
Скопировать
У тебя мозги расплавились.
Опять напился, бедолага.
Мы забились здесь, как жалкие крысы и что нам светит? Близкая главная золотая жила.
Your brain's gone soggy with that rotgut you're always swilling.
We scratch around here like rats in the ground and what does it ever get us?
Closer to the mother lode, boy.
Скопировать
Джули...
Ты, бедолага, иди сюда.
Ты спала с кем-нибудь, чтобы получить свою работу?
Julie
"You are a mess, come here"
Hey did you sleep with somebody to get your job?
Скопировать
Мужика уволили.
И про него говорят, бедолага.
ему сегодня дали бумаг на дорогу.
Guy gets fired.
You say, Gees poor guy.
Well they give him his walking papers today.
Скопировать
Понятно.
Патрульный кого-то остановил, его застрелили, эти бедолаги проехали мимо Началась погоня, здесь закончилась
Ага.
OK.
So we got a trooper pulls someone over, we got a shooting, these folks drive by, there's a high-speed pursuit, ends here, and then this execution-type deal.
Yah.
Скопировать
- Да.
Несчастный бедолага.
- Что ж, может мне его подбодрить?
- Yeah.
He's been just miserable.
- I may just have to cheer him up.
Скопировать
Отдам черному пареньку, что машину мне моет.
У бедолаги обувь скотчем перемотана.
- Добрый ты слишком.
They're for the black kid who washes my car.
Poor prick wears a pair that's wrapped with duct tape.
You're too good, Junior.
Скопировать
Я знал. Я знал, что ты не ладишь с законом.
Я сразу понял, что ты такой же бедолага как мы.
Эти сволочи повязали нас на Вермале (Vermal). Потом пригнали на Кластер.
I knowed, I knowed that you wasn't the law,
I knowed that you wasn't the law, so I knew you was a prisoner just like us.
See, when they came and they rounded us up in Vermal, they brought us to the Cluster.
Скопировать
Он отсчитывает время на своей часовой бомбе, Дейзи.
день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно- он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника
У нас нет сушилки для белья.
He's a ticking timebomb of death, Dalsy.
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
We don't have a tumble dryer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бедолага?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бедолага для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
