Перевод "бесплодие" на английский
Произношение бесплодие
бесплодие – 30 результатов перевода
Плод здоров, зачат на острове от мужа
До острова он был бесплоден
Я пытаюсь взять пробы у других женщин
The fetus is healthy and was conceived on island with her husband.
He was sterile before they got here.
I'm still working on getting samples from the other women.
Скопировать
Это может немного жечь.
В семье у кого-нибудь было бесплодие?
Нет.
This may burn a little.
Is there a family history of fertility problems?
No.
Скопировать
Квон беременна, плод без отклонений, зачат на острове, от мужа
До острова он был бесплоден
Я пытаюсь добыть анализы других женщин, скоро будут результаты Остин
The foetus is healthy and was conceived on island with her husband.
He was sterile before they got here.
I'm working on getting samples from the other women. I should have Austen's soon.
Скопировать
Мне любопытно.
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Все возможные побочные действия облучения.
I'm interested.
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility.
All possible side effects of radiation.
Скопировать
Мы пытались зачать ребенка еще в Корее, но не смогли
И врач.. сказал, что Джин бесплоден
И потом вы оказались здесь
We tried to have a baby back in korea and couldn'T.
And the doctor... he told me jin was infertile.
And then you came here.
Скопировать
Квон беременна, плод без отклонений, зачат на острове от мужа
До того, как попасть сюда, он был бесплоден
Здравствуй, Джон.
Kwon is pregnant. The fetus is healthy and was conceived on island with her husband.
He was sterile when they got here.
Hello, John.
Скопировать
Я здоровая, сильная.
И все равно врачи, сколько ни бьются, не могут найти причину моего бесплодия.
A что говорит Муад-диб?
I'm healthy, strong.
No matter what they do, the doctors can't find the reason... why I'm unable to conceive.
What does Muad'dib say?
Скопировать
Как вы знаете, вы являлись анонимным донором яйцеклеток...
- Для исследований по лечению бесплодия.
Мне должны были сообщить в случае их использования.
As you know, you gave your egg anonymously--
As part of a study.
I was to be notified if it were ever actually used.
Скопировать
Я была матерью-одиночкой с трёхлетней дочерью на руках.
Когда мы сошлись, он стал отцом пятерых детей, а сам он был бесплоден.
Чуть маму не задавили!
I was also an unmarried mother.
He then found himself the father of five, though he couldn't have any of his own.
You're going to run me over!
Скопировать
Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
Скопировать
- Вдень рукав правой рукой.
- И в итоге - бесплодие.
Убирай руку.
Place your right arm in the sleeve.
The result, sterility.
Remove your arm.
Скопировать
Генная инженерия, искусственное оплодотворение.
Господь из глубочайшего сострадания счел нужным наказать нас, наслать на нас чуму бесплодия.
И мы превратились в пустыню.
Genetic engineering, artificial insemination...
God, in his profound compassion, has seen fit to punish us.
To send a plague of barrenness, a desert of infertility.
Скопировать
Он уже дважды пытался.
Наверное, он бесплоден.
- А мужчин не проверяют?
He's tried twice before.
He's probably sterile.
Don't they test them? The men? No.
Скопировать
- Ни одного.
Виллиам бесплоден.
Бесплоден.
- None at all.
William is infertile.
Infertile.
Скопировать
Виллиам бесплоден.
Бесплоден.
- Так сказал доктор.
William is infertile.
Infertile.
- Says the doctor.
Скопировать
Она не посинеет.
Я возможно бесплоден.
Семейная черта.
It won't be blue.
I'm probably sterile.
A family trait.
Скопировать
Я не думаю, что нам нужно обсуждать здесь эту тему.
Бесплодие позволяет мне отлично трахаться.
Заткнись, Джорджи!
We don't need to discuss that subject.
Being infertile makes me a safe bet for a good screw.
Shut up, Georgie!
Скопировать
Я 4 раза проходила курс лечения.
Проблема бесплодия всегда ранит мужское достоинство.
Поэтому он в растерянности.
I had four treatments.
Fertility problems can put pressure on a man.
- He's in denial. He's just in shock.
Скопировать
И я услышал что Банко будет предкоммкоролей
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму
Then, prophet-like they hailed him father to a line of kings.
Upon my head, they placed a fruitless crown and put a barren sceptre in my grip.
Thence to be wrenched with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
Скопировать
А вот у тебя никогда не было детей даже ни от одной из твоих рабынь.
Это ты бесплоден, ты, а не я.
Молчи!
You have gotten no child, not from one of your slaves.
It is you who are sterile, not I.
Peace, woman!
Скопировать
- называется "Великая Наука". - Звучит уныло. - Позволяет взглянуть на многое со стороны.
- поводом для развода являются: неповиновение, бесплодие, неверность... - Зависть.
... болтливость, прокаженность и воровство.
Seven basic reasons for divorce, disobedience, barrenness, lewdness, jealousy garrulousness, leprosy and stealing.
No corruption or stupidity?
Utopia.
Скопировать
Всемирно известный.
Самы лучший американский астронавт... бесплоден.
Твои врачи не работают для политиков, поэтому мы знаем, что причина не в тебе.
Great publicity.
America's top astronaut... sterile.
Your doctors don't work for politicians, so we know it is not you.
Скопировать
"вер€ю вас, варвары , которые убили вашего мужа, скоро почувствуют силу моего гнева.
" хот€ ваш союз с Ёдвином был бесплоден, вы сохраните должное положение.
ћожете идти, королева Ёнид.
Rest assured that the barbarians that murdered your husband, my cousin, will soon feel the weight of my anger.
And though your union with Edwin was fruitless, feel confident that you retain the respect of us all.
You may retire... Queen Enid.
Скопировать
Аманда, у вас не было осложнений во время беременности?
Вы от бесплодия никогда не лечились?
Нет.
Did you experience any unusual complications during your pregnancy?
Did you undergo any kind of fertility treatment?
No.
Скопировать
посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим, и царству Его не будет конца.
И пошла Мария в город Иудин к родственнице своей Елисавете, которая после многих лет бесплодия ждала
Елисавета!
His kingdom will never end.
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child.
Elizabeth.
Скопировать
И все же, со всей его чистейшей логикой,
В'джер бесплоден, холоден.
Никакой тайны.
And yet, with all its pure logic,
V'Ger is barren, cold.
No mystery.
Скопировать
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Скопировать
Я спросила Меира.
Иногда мне кажется, что я страдаю не от бесплодия, а от стыда.
Я смотрю в глаза матери и вижу, что она стыдится из-за меня.
I asked Meir.
Sometimes I feel my problem isn't sterility, but shame. It's in her eyes.
Mother is ashamed of me.
Скопировать
Странно, меня всегда проверяют очень долго.
Причиной бесплодия может быть несоблюдение законов очищения.
О, Господин мой,
My consultations last longer than anyone else's.
Sometimes women are barren because they have disregarded the laws of purity.
Almighty God,
Скопировать
Я сгорел. Я спекся.
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
Я не могу больше руководить Каталогом.
I'm burnt out. i'm fried.
My mind is as barren as the surface of the moon.
I can run that catalogue no longer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бесплодие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бесплодие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение