Перевод "бесплодие" на английский
Произношение бесплодие
бесплодие – 30 результатов перевода
Всемирно известный.
Самы лучший американский астронавт... бесплоден.
Твои врачи не работают для политиков, поэтому мы знаем, что причина не в тебе.
Great publicity.
America's top astronaut... sterile.
Your doctors don't work for politicians, so we know it is not you.
Скопировать
- называется "Великая Наука". - Звучит уныло. - Позволяет взглянуть на многое со стороны.
- поводом для развода являются: неповиновение, бесплодие, неверность... - Зависть.
... болтливость, прокаженность и воровство.
Seven basic reasons for divorce, disobedience, barrenness, lewdness, jealousy garrulousness, leprosy and stealing.
No corruption or stupidity?
Utopia.
Скопировать
А вот у тебя никогда не было детей даже ни от одной из твоих рабынь.
Это ты бесплоден, ты, а не я.
Молчи!
You have gotten no child, not from one of your slaves.
It is you who are sterile, not I.
Peace, woman!
Скопировать
И я услышал что Банко будет предкоммкоролей
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму
Then, prophet-like they hailed him father to a line of kings.
Upon my head, they placed a fruitless crown and put a barren sceptre in my grip.
Thence to be wrenched with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
Скопировать
Я сгорел. Я спекся.
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
Я не могу больше руководить Каталогом.
I'm burnt out. i'm fried.
My mind is as barren as the surface of the moon.
I can run that catalogue no longer.
Скопировать
Аманда, у вас не было осложнений во время беременности?
Вы от бесплодия никогда не лечились?
Нет.
Did you experience any unusual complications during your pregnancy?
Did you undergo any kind of fertility treatment?
No.
Скопировать
Кендрик ... исчезла.
Мы знаем, какова боль бесплодия и готовы прийти к вам на помощь.
Следующие полчаса мы посвятим изучению нашей программы...
Dr. Kendrick... disappeared.
We know the pain of infertility, and we are ready to help.
In the next half hour, I will guide you through our IVF program...
Скопировать
Уверен, я не займу у вас много времени.
Банк спермы и лечение бесплодия Когда вы впервые столкнулись с проблемой?
На заднем дворе. С моим дядей.
I'm sure it won't take too long.
- When did you first notice the problem?
- In the back yard with my uncle.
Скопировать
Мы оказываемся перед лицом исчезновения.
Сходи в клинику для больных бесплодием, проверь количество сперматозоидов.
Да, но там я должен... Ну, сам знаешь...
We're facing extinction.
Go to a fertility clinic, check your sperm count.
Yeah, but then I'd have to-- Well, you know....
Скопировать
Я 4 раза проходила курс лечения.
Проблема бесплодия всегда ранит мужское достоинство.
Поэтому он в растерянности.
I had four treatments.
Fertility problems can put pressure on a man.
- He's in denial. He's just in shock.
Скопировать
- Я слышал, там хорошо платят.
Я слышала, что радиация вызывает бесплодие.
Слишком поздно.
I hear they pay pretty well.
I heard radiation can make you sterile.
Now you tell me.
Скопировать
Она не посинеет.
Я возможно бесплоден.
Семейная черта.
It won't be blue.
I'm probably sterile.
A family trait.
Скопировать
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
Применение препарата вызывает уменьшение выработки спермы у животных и может вызвать бесплодие у людей
Хотя исследования на людях не проводились, препарат, возможно, обладает канцерогенным эффектом, поскольку приводит к возникновению опухолей у животных.
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
The drug has caused decreased sperm production in animals and may cause infertility in humans, and birth defects in animals.
Although there is no information in human studies, it should be considered a potential carcinogen since it causes tumours in animals.
Скопировать
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Скопировать
- Вдень рукав правой рукой.
- И в итоге - бесплодие.
Убирай руку.
Place your right arm in the sleeve.
The result, sterility.
Remove your arm.
Скопировать
Генная инженерия, искусственное оплодотворение.
Господь из глубочайшего сострадания счел нужным наказать нас, наслать на нас чуму бесплодия.
И мы превратились в пустыню.
Genetic engineering, artificial insemination...
God, in his profound compassion, has seen fit to punish us.
To send a plague of barrenness, a desert of infertility.
Скопировать
Он уже дважды пытался.
Наверное, он бесплоден.
- А мужчин не проверяют?
He's tried twice before.
He's probably sterile.
Don't they test them? The men? No.
Скопировать
Думаю, процесс включает в себя вас с мужем.
То на это влияет бесплодие мужа, или жены.
Но я хочу знать...
I think this involves you and your husband.
The condition under which is performed to speak very generally involves infertility in husband or wife.
What I want to know...
Скопировать
- Ни одного.
Виллиам бесплоден.
Бесплоден.
- None at all.
William is infertile.
Infertile.
Скопировать
Виллиам бесплоден.
Бесплоден.
- Так сказал доктор.
William is infertile.
Infertile.
- Says the doctor.
Скопировать
посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим, и царству Его не будет конца.
И пошла Мария в город Иудин к родственнице своей Елисавете, которая после многих лет бесплодия ждала
Елисавета!
His kingdom will never end.
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child.
Elizabeth.
Скопировать
И все же, со всей его чистейшей логикой,
В'джер бесплоден, холоден.
Никакой тайны.
And yet, with all its pure logic,
V'Ger is barren, cold.
No mystery.
Скопировать
"вер€ю вас, варвары , которые убили вашего мужа, скоро почувствуют силу моего гнева.
" хот€ ваш союз с Ёдвином был бесплоден, вы сохраните должное положение.
ћожете идти, королева Ёнид.
Rest assured that the barbarians that murdered your husband, my cousin, will soon feel the weight of my anger.
And though your union with Edwin was fruitless, feel confident that you retain the respect of us all.
You may retire... Queen Enid.
Скопировать
Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
Скопировать
С девочкой всего пару месяцев - все хотят мальчиков.
Единственное, что понадобится, - это справка о твоём бесплодии.
Миколай мне её даст.
Well, several months with a girl Everybody wants a boy
You'd just have to provide a certificate of sterility
I might get it from Mikolaj
Скопировать
Я не думаю, что нам нужно обсуждать здесь эту тему.
Бесплодие позволяет мне отлично трахаться.
Заткнись, Джорджи!
We don't need to discuss that subject.
Being infertile makes me a safe bet for a good screw.
Shut up, Georgie!
Скопировать
Странно, меня всегда проверяют очень долго.
Причиной бесплодия может быть несоблюдение законов очищения.
О, Господин мой,
My consultations last longer than anyone else's.
Sometimes women are barren because they have disregarded the laws of purity.
Almighty God,
Скопировать
Я спросила Меира.
Иногда мне кажется, что я страдаю не от бесплодия, а от стыда.
Я смотрю в глаза матери и вижу, что она стыдится из-за меня.
I asked Meir.
Sometimes I feel my problem isn't sterility, but shame. It's in her eyes.
Mother is ashamed of me.
Скопировать
- Так же сильно как тебя?
До того как я родился, они думали, что у мамы бесплодие.
Я не виноват!
-As much as they love you?
They thought she was barren until I was born.
It's not my fault.
Скопировать
- Конечно.
"Бесплодие".
Мы знаем, что вы задумали, Моллем.
- Of course.
"Sterility."
We knew what you were planning, Mollem.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бесплодие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бесплодие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
