Перевод "беспрецедентный" на английский

Русский
English
0 / 30
беспрецедентныйunparalleled unprecedented
Произношение беспрецедентный

беспрецедентный – 30 результатов перевода

Как вы относитесь к смирению деревенских жён?
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
Великолепно...
Your opinion about the condition of the rural wife...
It's an unprecedented example of subjugation.
Wonderful, wonderful.
Скопировать
- Я терплю это последний раз!
- Вульгарность защиты беспрецедентна!
- Не более, чем методы обвинения.
The vulgarity of the defense is unprecedented.
Objection, Your Honor.
My methods are those of the prosecution!
Скопировать
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
Скопировать
Это важное событие для нашей организации.
Солнечны зонд 1 оказался беспрецедентным успехом.
Мы получили некоторые поразительные результаты.
This is a momentous occasion for our organization.
Sun Probe 1 was an unqualified success.
We have some spectacular results.
Скопировать
12 часов, капитан?
Это - беспрецедентно.
Я буду в своей каюте.
Twelve hours, captain.
That is unprecedented.
I shall be in my quarters.
Скопировать
Да!
Но использование оружия на Далкис совершенно беспрецедентно.
Не совсем беспрецедентно.
Yes!
But the use of arms on Dulkis is totally unprecedented.
Not totally unprecedented.
Скопировать
Но использование оружия на Далкис совершенно беспрецедентно.
Не совсем беспрецедентно.
На заре нашей истории.
But the use of arms on Dulkis is totally unprecedented.
Not totally unprecedented.
In the earliest days of our history.
Скопировать
Я понял, что наши ряды все полнятся.
уверен, что так будет и на предварительных выборах, потом в Майами и я знаю, что наша численность станет беспрецедентной
Блядь, сука ебаная!
I feel it as the crowds swell.
I know it will continue through the primary, it will continue in Miami... and I know it will rise to an unprecedented swell in November.
Bitch, goddamn!
Скопировать
-Увидимся.
Беспрецедентно.
Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
-See you.
It was unprecedented.
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history.
Скопировать
Всего хорошего, господа.
представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад.
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon.
In closing... I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Representative John Quincy Adams to reweigh his unmeet and unprecedented attempt to convert this eccentric bequest of - let's be frank - a bunch of junk of one James Smithson, into a so-called institute of national treasure! Perhaps Mr Adams is meditating on his response.
Had I thought your remarks worthy of riposte, Representative Pinckney, be assured you'd have heard from me... hours ago!
Скопировать
Похоже, что так.
Это абсолютно беспрецедентно.
Я сбит с толку.
It would seem so. This is completely unprecedented.
I'm quite flummoxed.
What's the flum?
Скопировать
Он создал Ночную стражу начал продвигать своих людей на важные посты вместе с телепатами для их безопасности.
Он предоставил им беспрецедентные права.
И если вы думаете, что они отдадут эту власть вместе с его уходом вы смертельно ошибаетесь.
He created the Nightwatch started putting his people into important positions with telepaths alongside for security.
He gave them unprecedented authority.
And if you think they'll let go of that power once he's gone you're gravely mistaken.
Скопировать
Мне это нравится.
Не секрет, что объём валового национального продукта достиг беспрецедентных высот буквально взлетев до
- Да, глуши их, Наима!
Yeah, I love it.
It is certainly not a secret that the gross national product has reached unprecedented heights, literary soaring to the...
- Yeah, Naima!
Скопировать
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Оператор: Карл Уолтер Линденлауб Беспрецедентным событием стало... официальное открытие в Москве офиса
Гази в клубе.
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.
...announcing the unprecedented opening of an FBI legal attache along with the first-ever joint US and Russian law enforcement operation.
Ghazzi's in the club.
Скопировать
Шампанское для двоих в полночь?
Беспрецедентный случай.
Дэниэла обвели вокруг пальца, да еще женщина. Можете представить, что за этим последовало.
She's not a client, is she? No, not exactly.
This hotel bill mysteriously found its way into company expenses.
I was about to authorise it and then realised you'd obviously made a mistake.
Скопировать
Чем мы можем Вам помочь? О дорогой, это просто огромный успех за все время.
Я знаю, что это беспрецедентно, я знаю, что это ново, но сэр... если Вы хотите Брайна Слэйда, вот условия
Вы можете принять их или отказаться.
I know it's unprecedented, I know it's unorthodox, but sir... if you want Brian Slade, those are the terms.
You may take them or leave them. -Yes? -I'm Shannon Hazelbourne.
-The what? -Assistant Clerical Aid?
Скопировать
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Мы надеемся, что этот беспрецедентный акт сотрудничества между двумя ранее враждовавшими правительствами
перевод dentonjc.
In a related move, the Centauri and Narn governments issued a joint statement recognizing the legitimacy of the liberation of Proxima and throwing their support behind the new campaign.
It is our hope that this unprecedented act of cooperation between two previously hostile governments will mark the beginning of a new age of cooperation and trust.
[ENGLISH]
Скопировать
Простите.
Очевидно, случай беспрецедентный.
Опеделение "Основа семьи" развивается.
ALLY: Sorry.
Obviously, this has no precedent.
The definition of the nuclear family is evolving.
Скопировать
Как нам стоит к этому относиться?
Без сомнения, это беспрецедентное открытие. Новый вызов человечеству.
Первой реакцией будет отвергнуть эту идею.
How should we view it?
We are, undoubtedly, facing a major development... a new challenge for humanity.
It's understandable that the first reaction is rejection.
Скопировать
У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого?
Её юное тело не могло справиться с таким беспрецедентным количеством наркотиков.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises?
Her tiny body couldn't handle the reckless amount of drugs.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Скопировать
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный
≈сли вы думаете, что у мен€л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер€ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент –оссии Ѕорис ≈льцин был весьма опечален тем, что вс€ поступающа€ в его страну иностранна€ помощь попадает
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control, in 1992, The Washington Times reported that Russian President Boris Jeltsin was upset that most of the incoming foreign aid was being siphoned off
Скопировать
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
"атем он поспешил понизить налоги за счет беспрецедентного повышени€ тарифов. азалось бы, начала воплощатьс
Ќа второй год своего правлени€ 'ардинг предприн€л поездку поездом на запад страны и внезапно скончалс€.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved.
His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died.
Скопировать
"ерриторию огорадили забором с колючей проволокой под напр€жением и с пулеметными ƒќ"ами.
огда 13 €нвар€ 1937 года золото начало сюда поступать, были прин€ты беспрецедентные меры безопасности
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
The 4-acre grounds immediately surrounding the building are guarded by an electrified steel fence, an open moat and four machine gun-armed guard pillboxes at the structure's corners.
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre:
Скопировать
Ќа самом деле стабильность при 'еде была очень короткой.
громадных спада в экономике, включа€ великую депрессию. " в течении 30 лет ведет экономику по пути беспрецедентной
Ёто не кака€-то дика€ теори€ заговора.
In fact, the Fed's record of stabilizing the economy, shows it to be a miserable failure in this regard.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
Again, this is not some wild conspiracy theory;
Скопировать
Ђ≈сли этот почтенный ѕрезидент полагает, что после того, как он снимал скальпы с индейцев и садил в тюрьму судей, может самочинно обращатьс€ с центральным банком, он заблуждаетс€ї (Ќиколас Ѕидл).
"атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви€, не произведет впечатлени€ на онгрессЕ ≈динственна€ наша гаранти€ безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани€ (денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению лицензии банкаї (Ќиколас Ѕидл) акое удивительное откровение!
Next, in an unbelievable fit of honesty for a central banker,
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank:
What a stunning revelation!
Скопировать
Интересно.
И правда, наши ставки сегодня беспрецедентны. 1000 к 0.
Тот, кто поставит на Бендера 0 долларов выиграет 1000 если он победит.
Interesting, if true.
The Vegas odds tonight stand at an unprecedented 1000-0.
A bet of $0 on Bender pays $ 1000 if he wins.
Скопировать
Такая огромная инфляционная волна нанесет ущерб экономической политике
- ...которая позволяет США наслаждаться беспрецедентным--
- Время вышло.
An inflationary surge would wreak havoc on economic policies...
- ...that allow the U.S. to enjoy--
- Time's up.
Скопировать
Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
Кроме того, они пользуются беспрецедентными налоговыми льготами, иностранными налоговыми льготами освобождениями
Так что бизнес хорош и они вполне могут начать покрывать свои ставки.
The first pill cost them $400 million.
They also enjoy unprecedented tax breaks, foreign tax credits research exemptions and expensing of research expenditures.
And business is pretty good, so they're gonna cover their bet.
Скопировать
- Благодарите не меня.
Это плоды беспрецедентной 8-летней гонки вооружений.
Так. Теперь Милхаус.
Don't thank me.
Thank an unprecedented eight-year military buildup. Mmm.
Milhouse, you're next.
Скопировать
Деньги текут рекой, Ваше Величество.
Мы сможем компенсировать беспрецедентные военные затраты.
А вдруг он поскользнётся и упадёт на нас?
The money is rolling in.
We can approve unprecedented military expansion.
What if he falls on us?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беспрецедентный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспрецедентный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение