Перевод "болгары" на английский

Русский
English
0 / 30
болгарыBulgarian
Произношение болгары

болгары – 30 результатов перевода

Вы можете рассказать мне больше о Графе Дракуле и его семье?
Они из Болгарии, как я.
В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной.
Could you tell me more about Count Dracula and his family?
They came from Hungary, like me.
In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living.
Скопировать
Он умеет имитировать.
Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
"Человек с мешком".
He knows how to imitate.
yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria... in no way will recall, as it they call...
"persons with the bag".
Скопировать
Его только что отделали.
Это может нравится, только если ты из Болгарии.
На Болгарию никак не похоже.
Just had it decorated, man.
This is modern if you're from Bulgaria.
Nothing like Bulgaria, man.
Скопировать
Это может нравится, только если ты из Болгарии.
На Болгарию никак не похоже.
Присаживайтесь здесь.
This is modern if you're from Bulgaria.
Nothing like Bulgaria, man.
Over here. Sit down.
Скопировать
Зачем нужны связи?
Как говорят в Болгарии: ..."Если проблему нельзя решить бабками, её решают большими бабками".
Пей.
You don't need to know the custom-house officers.
The Bulgarians always say: "Brother, if you can't solve a problem with money solve it with a lot of money. "
Have a drink.
Скопировать
- Этот боров?
Мои болгары на таможне не видели никакого поезда.
Врут.
- That pig?
My Bulgarian custom officers didn't see no train.
They're lying.
Скопировать
- А что, кстати, с этим парнем?
- Уехал из Болгарии в 1988.
Тренировал 13 золотых медалистов, не считая серебра и бронзы.
Did you see her leave? No.
But that doesn't mean she didn't. I get off at 11:00. Ask the night guy.
Anyone else in her family, you see them come in or out?
Скопировать
"Воскресенье, 3 июля, 10:40" Через Италию до Бари, потом на пароме в Грецию, оттуда в Турцию.
А можно через Австрию, Югославию и Болгарию.
- В Югославии война.
We'll head south, through Italia to Bari, and take the ferry boat to - Greece, and then to Turky.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
-It's war in Jugoslavia.
Скопировать
- Ах да.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
-Oh, yeah.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
Скопировать
Чёрт, моя машина!
"Среда, 6 июля, 18:00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
Представить боюсь, что будет на турецкой границе.
Fuck, they are stealing my car!
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
How do you think the Turkish border is? Probably five times as worse!
Скопировать
- А про что?
- Это уже Болгария.
- Ерунда.
-What do you mean?
-That must be Bulgaria.
-Bullshit.
Скопировать
Быстрее, я занятой человек.
Я, все же, президент Болгарии.
- Нет!
Come on, I'm a busy man.
I am, after all, the president of Bulgaria.
- No!
Скопировать
- Нет!
Я не президент Болгарии.
Я президент великого княжества Люксембург.
- No!
- Wait, that's not right.
I'm the president of Luxembourg.
Скопировать
- А что будет с послом в Парагвае?
Вы сделаете его послом в Болгарии.
Эй, мне это нравится. Потому что, если все и дальше продолжат получать повышение, то мне придется уйти в отставку.
- And what happens to him?
Ambassador to Bulgaria.
If everybody keeps moving up one, I get to go home.
Скопировать
- Да, сэр.
У него была связь с дочерью премьер-министра Болгарии?
Которому, как говорит МИД, это не понравилось.
- Yes.
The daughter of the Bulgarian prime minister?
Who is said to be upset.
Скопировать
- Мне нужно встретиться с послом Кокраном.
Его можно найти в его офисе в посольстве США в Болгарии, или нет.
Так или иначе, я хочу, чтобы МИД засунул его задницу в самолет и доставил ее в мой офис завтра.
- I need to meet Ambassador Cochran.
He can be found at the U.S. Embassy in Bulgaria.
Have the State Department fly his ass here tomorrow.
Скопировать
- Кого, сэр?
- Бывший посол в Болгарии. - Кто это, сэр?
- Кен Кокран.
- Who?
The former ambassador to Bulgaria.
Ken Cochran.
Скопировать
- Кен Кокран.
Ну, разве Кен Кокран не нынешний посол в Болгарии?
Ненадолго.
Ken Cochran.
Isn't he the current ambassador?
Not for long.
Скопировать
Эврос...
Болгария... граница...
Греция.
Evros...
Bulgaria... border...
Greece.
Скопировать
Я не понимаю!
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю
Куда вь направляетесь?
I don't understand!
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria.. the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... resident of Monastir, is commuted to exile in Plovdiv... for the duration of the war.
Where are you going?
Скопировать
- Ничего подобного.
Это Большой Дядя Болгария.
Значит, сериал совсем скатился ниже плинтуса. Он же голый!
- No, it's not.
That is Great Uncle Bulgaria.
Then the series has taken a sad turn for the worse, 'cause he's in the nude !
Скопировать
Это подхлестнуло нашу карьеру.
Мы - звезды в Болгарии и другой Рии.
- Венгрии. - Ну, да.
That gave us a boost.
We're big in Bulgaria, and the other Garia.
Hungaria?
Скопировать
Только представь, Раина!
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
Can't you see it, Raina;
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering the wretched Serbs and their dandyfied Austrian officers like chaff.
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Скопировать
Комната, полная книг.
Одна единственная в Болгарии!
Настоящая библиотека!
A roomful of books? - Uh huh.
We have one, the only one in Bulgaria.
Actually a real library!
Скопировать
Я только сказала, что кажется будто он не знает, о чем он говорит.
Кто в мире мог бы ошибочно подумать что Анкара - в Болгарии?
- Ну, только не Фрэнсис.
All I said was he doesn't sound like he knows what he's talking about.
Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria?
Well, Francis wouldn't.
Скопировать
Поздравляю!
партия, - символ тех дорогих жертв, которые ваше маленыкое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии
Браво! И я, который вышел из народных низов, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, самым ответственным образом заявляю вам: самым ответственным образом заявляю вам:
Congratulations!
Ladies and gentlemen, our party erected this monument as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake Bulgaria.
I have too risen from the ranks of the people and reared with your suffering so I most solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can overcome the desperate situation you are in and finally end your suffering.
Скопировать
ПЕРВЬЙ ТВОРЧЕCКИЙ КОЛЛЕКТИВ
"БУРЖУ АЗНЬЕ ПАРТИИ ОГР АБИЛИ БОЛГАРИЮ И НЕ ПРОРОНИЛИ НИ CЛОВА О ПОГРОМЕ, КОТОРЬЙ ОНИ УCТРОИЛИ НАРОДУ
ДИМИТР БЛАГОЕВ
FIRST CREATIVE TEAM
"The parties gave Bulgaria's riches to the imperialists." "Their criminal wars ruined the country. "
Dimitar Blagoev
Скопировать
Толыко вперед и толыко к победам.
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
ALWAYS VICTORIOUS
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Скопировать
Болгария непобедима.
У спехи Болгарии.
Помоги, Господы и пресвятая Богородица!
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Oh, God! Sweet Mother of God, help me!
Скопировать
Прошу!
партия, - символ дорогих жертв, которые ваше неболышое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии
И я, который также вышел из нашей народной земли, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, торжественно заявляю вам:
Please!
Dear ladies and gentlemen, this monument has been erected by our party as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake of Bulgaria.
I have too risen from the ranks of the people and I have been reared with your suffering.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов болгары?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болгары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение